Nazis tradutor Francês
2,247 parallel translation
German intellectuals spent 15 years ridiculing the Nazis.
Les intellectuels allemands ont ridiculisé les nazis pendant 15 ans,
Does that mean the Nazis were right to hate the Jews?
Est-ce que cela veut dire que les nazis ont le droit d'haïr les Juifs?
Of course, the Nazis were wrong to hate the Jews.
Bien sûr, les nazis ont eu tord de haïr les Juifs.
We're going to be shot like rats by the Nazis, blown to bits while we're locked up here like lepers.
Nous serons abattus comme des rats par les nazis, explosés en pièces le temps que nous sommes enfermés ici comme des pestiférés.
Once the Nazis learn to use that power, they'll rule the world of the living.
Quand les nazis sauront s'en servir, ils régneront sur les vivants.
Some of their top scientists were Nazis recruited after the war.
Leurs meilleurs scientifiques étaient des nazis recrutés après la guerre.
Yeah, but it's working with the enemy, like France did after the Nazis invaded. No coupon?
Oui mais c'est travailler avec l'ennemi, comme la France après l'invasion Nazie.
At his trial he made a speech comparing vivisectionists to Nazis.
À son procès, il a comparé les vivisectionnistes aux Nazis.
Before you nazis shot me?
- Avant que vous me descendiez?
Apparently, there we some Nazis who liked to make their own.
Apparemment certains Nazis aimaient faire le leur.
But back then, the Nazis, they...
Mais à l'époque, les Nazis...
Back then, one could make good money turning Jews over to the Nazis.
À l'époque, on pouvait gagner un paquet en livrant des Juifs aux Nazis.
Those sweaty Nazis have just had more time to practice.
Ces nazis moites ont juste plus de temps pour répéter.
When the Nazis annexed Alsace-Lorraine in 1940, Ernest fled to Mykonos where he invented a kosher lubricant - that tastes like whitefish salad...
Quand les nazis ont annexé l'Alsace-Lorraine en 1940, Ernest s'est enfui aux Mykonos... où il a inventé un lubrifiant kosher qui goûte la salade au poisson blanc, mais...
It turns out the coins came from a collection stolen by the nazis in 1939.
Apparemment, les pièces viennent d'une collection pillée par les Nazis en 1939.
The nazis.
- Les nazis.
Big fan of the Nazis?
T'es fan des Nazis?
Was this where you learned how to make nazi tattoos?
C'est là-bas que vous avez appris à faire des tatouages nazis?
Imagine what an inspiration you'll be to all those people terrified of neo-nazi maniacs.
Imaginez quelle inspiration vous serez pour tous ces gens terrifiés des maniaques néo-nazis.
He works with nazis.
Il travaille avec les nazis.
Shows membership in the neo-nazi or outlaw biker gang.
Montrez-le aux membres néo-nazis ou aux gangs de motards hors-la-loi.
Whether it's David fighting Goliath or the French Resistance fighting the Nazis... the strategy is basically the same.
Que ce soit David contre Goliath, ou la Résistance française contre les nazis... la stratégie est toujours la même.
"Never before has a production of'The Sound Of Music'... made me root for the nazis."
"Jamais encore une production du" Son de la Musique " ne m'a autant donné envie de voter pour les nazis."
People found out he used to be an accountant for the Nazis, and they threw garbage all over his yard.
Des gens ont su qu'il avait été comptable pour les nazis, et ils ont rempli son jardin d'ordures. C'est vrai.
I lost to the discovery and history channels- - Sharks and Nazis.
Je perds face à Discovery et la chaîne Histoire... les requins et les nazis.
Now, granted, sharks and Nazis are cable TV's heavy hitters, but that's no excuse.
D'accord, les requins et les nazis sont les stars du câble, mais quand même.
We recover art looted from Nazi-Occupied countries during the shoah.
Nous retrouvons les oeuvres d'art volées dans les pays occupés par les nazis pendant la Shoah.
Nazis!
Nazis!
The Nazis couldn't beat me, and you think you can?
Les Nazis ne m'ont pas anéanti et tu crois pouvoir le faire?
The Nazis, may they rot in hell, were on top of me and I was in the hole. Like a rat.
Les Nazis, qu'ils soient maudis, étaient au-dessus de moi et j'étais dans le trou.
It was inspired by the Nazi atrocities in world war ii.
Inspiré par les atrocités Nazis dans la 2nd guerre mondiale.
( normal voice ) okay, there's this one scene Where we're trapped by the nazis, And i have to distract them while the others escape.
Bon, voilà une scène où on est piégés par les Nazis, et je dois faire diversion pendant que les autres s'échappent.
Are you kidding? nazis and cabaret singers- -
Nazis et chanteurs de cabaret :
I've also heard it's a reinvent of a Nazi superweapons program.
J'ai entendu parler d'un programme d'armes de nazis.
Do you want to be part of a broad agreement or stand alone with an opinion that hasn't been voiced since the Nazis?
En résumé, vous nous rejoignez ou vous gardez des opinions datant de l'occupation nazie?
He tricked the Nazis into believing that a handful of men was an entire division.
Il a trompé les Nazis en leur faisant croire qu'une poignée d'hommes était une division entière.
Remember the Nazis, they had race science, race hygiene.
Souvenez-vous des nazis, ils avaient une science raciale, une hygiène raciale,
To start with, they were sent to Dachau, the first concentration camp, where Hitler also locked up the anti-Nazis - communists, social-democrats and others.
Pour lui, les Juifs ". " On causé la guerre,... la défaite, l'inflation,... le chômage. La prochaine guerre..
Stalin acted surprised and promised to investigate.
Les nazis distribuent des tracts. " l'armée allemande..
For the Nazis, they were "non-persons".
... signé par Staline.
The women were forced to undergo sterilisation because "they did not deserve to reproduce". The Nazis declared "open season" on gypsies.
Staline, en occupant la Pologne, a servi les plans d'Hitler,... qui a besoin d'une frontière commune avec l'URSS,... pour faciliter son invasion de la Russie.
It was only later, when the outcome of the war became less certain, that Hitler and his henchmen unleashed a frenzy of hate and murder.
Pour les nazis, des non-personnes. Les femmes seront stérilisées de force,... car elles ne méritent pas de se reproduire.
The Final Solution.
Les nazis entreprennent la chasse.. ... au gibier tsigane. Par centaines..
The very active American Nazis contributed to the impassioned climate that ruled at the beginning of 1940.
c'est l'Amérique profonde et celle des personnalités..... le constructeur automobile antisémite.
Oswald Mosley, "The English Fuhrer", openly marched against the government in the centre of London.
Alors que son fils, le futur président,... soutient les Alliés. Les nazis américains sont..
You know? Secret nazis.
Des nazis secrets.
The Nazis took advantage of the fact that the socialist parties in Germany were divided.
Tout bascule en 1933.
For the last time, German Communists sang The Internationale.
Les nazis profitent..
For the rest of the world, the German-Soviet Pact meant war.
Hitler lui-même doit s'expliquer auprès des dignitaires nazis.
The Nazis now had three million Polish Jews at their mercy.
De vie et de mort sur le peuple polonais. "
From the diary of one of these unfortunate victims.
Les nazis ont entre leurs griffes 3 millions de Juifs polonais.