Nda tradutor Francês
52 parallel translation
The army wanted to build the ultimate soldier, so they messed with, uh, kangaroo NDA and...
L'armée voulait construire le parfait soldat, alors ils ont manipulé notre NAD...
That'd be NDA 21 Z.
Il s'agit de NDA 21 Z.
To nda.
Pas du tout.
Standard Chartered Bank, Bandra.
La ba nq ue Sta nda rd Cha rtered à Ba nd ra.
I'll get a sweater
J'a pportera i u n cha nda i l.
There's your loophole. The NDA.
Cette clause, c'est votre porte de sortie.
Rail roading her into signing an NDA? Threatening criminal penalties.
Tu l'as forcée à signer un accord de confidentialité et menacée de poursuites.
A waitress at an IHOP in Reno. Is serving her waffles as we speak.
Une serveuse dans un IHOP à Reno ( nda : chaîne de restaurants ) est en train de lui servir des gauffres en ce moment même.
He calls himself " mad dog.
Il s'appelle "Mad-dog". *. * nda : chien fou
The NDA dude. He had to.
Le mec de chez NDA, c'est lui.
Please, you work for NDA.
S'il te plait... tu travailles pour NDA.
Keep your eyes peeled for a gray NDA truck.
Ouvre grand les yeux pour un camion NDA
Sir, do you have an account with NDA?
Monsieur, vous avez un compte chez NDA?
The fucking NDA guy.
L'autre con de chez NDA.
Maybe NDA left a note about the package.
Va voir sur la porte NDA a peut être laissé une note.
The NDA guy, man.
Le gars de NDA.
- It's that NDA guy.
- C'est livreur de NDA.
I can not say oskagi... You light the NDA or something.
Je ne sais pas, tu es radieux.
keeeeyour mouth shut.you signed an nda. blah, blah, blah.
De la fermer, de signer un accord de confidentialité...
Next time, you send an NDA.
La prochaine fois, vous envoyez un dossier de NDA.
I'm doing something for the competition. Signed an NDA.
J'ai signé une entente de confidentialité avec votre rival.
Give us the name of the person who asked you to sign the NDA and we can pose our questions to them.
Qui vous a demandé de le signer?
You get him to sign that nda yet?
Tu as pu lui faire signer cette CND? CND?
- Nda? - Non-disclosure agreement.
Clause de Non-Divulgation.
First, you make me sign an NDA, now I can't use your laptop.
Vous me faites signer cet accord, puis je n'ai plus accès à l'ordi.
Don't worry, I got everyone walking'through that door signing an nda, so they can't talk about it.
Ne t'inquiète pas, chaque personne qui passe la porte va signer un accord de non-divulgation donc ils ne peuvent pas en parler.
You can't use a pencil when you're filling out the nda.
Tu ne peux pas utilisé un crayon de papier quand tu remplis ça.
You'll need to sign an NDA and a DNR.
Il faudra signer un accord de confidentialité et un ONR.
There isn't an NDA on this planet that can protect against criminal activity.
Aucun accord sur cette planète ne protège contre les activités criminelles.
- Standard NDA
- Un accord de confidentialité standard
This isn't an NDA.
Ce n'est pas ce type d'accord.
I mean, maybe like a five percent cut... and an NDA to take a walk.
Peut-être cinq %... et un accord de non divulgation.
I was just getting an nda.
Je rédige un accord de non divulgation.
The Citizens for Ethical Medicine employees signed a NDA at the conference before sitting down with Dr. Fisher, which expressly prohibits any recording or dissemination of information.
Les employés des Citoyens pour une Médecine Ethique ont signé un accord de confidentialité à la conférence, avant de discuter avec le Dr Fischer qui interdit formellement tout enregistrement ou diffusion d'information.
We will also be examining a range of contracts related to intellectual property, including confidentiality agreements, also known as non-disclosure agreements, or NDAs...
Vous étudierez aussi quelques contrats de propriété intellectuelle. Cela inclut les clauses de confidentialité, aussi appelées "accords de non-divulgation", ou NDA, et des clauses de non-concurrence.
I need you to sign this NDA.
Signez ce contrat.
They won't tell us till we sign their NDA.
Ils ne nous diront pas jusqu'à ce qu'on signe un accord de non-divulgation.
And THRUsight is the reason we signed the NDA.
Et THRUsight est la raison de notre accord de non-divulgation.
Exactly the reason that we are partners. Except if Gavin finds out it was me that talked to the reporter, then he'll know I violated my NDA. Okay, yeah.
C'est exactement pour ça qu'on est associés.
I'm just gonna ask you nicely, why in the holy fuck didn't you tell me you signed an NDA, you sweet, helpless, little piece of shit?
Je vais juste te demander gentiment pourquoi t'as rien dit pour ta clause de confidentialité, espèce d'insignifiant petit merdeux.
Well, that's the thing about the NDA, is that the NDA is actually covered under the NDA.
C'est le truc avec ces clauses qui sont protégées par une clause de confidentialité.
So if I told you about the NDA, it would've been a violation of the NDA.
T'en parler, c'était briser la clause de confidentialité.
And then you're going to sign this NDA, which says you can never talk about any of this.
et après tu signeras ce contrat, qui dira que tu ne pourras jamais parler de tout ça à quiconque.
Actually, it's a pretty standard NDA-disclaimer thing.
C'est un accord classique de non-divulgation.
You all signed an NDA, and unlike the Climate Change Accord, this one's enforcable.
Vous avez tous signé un accord de confidentialité, Et contrairement aux accords de Paris, vous pouvez être poursuivis.
I signed an NDA.
J'ai signé un accord de confidentialité.
I have seven people here who I.D.'d you leaving that suite, and one NDA signed by you agreeing not to divulge what I asked you to do here, nor who was a part of it.
J'ai sept personnes qui t'identifieraient sortant de cette suite et un accord de non divulgation signé par toi-même acceptant de ne pas divulguer ce que je t'ai demandé de faire ici, ou qui en faisait partie.
Let's start with the NDA.
L'accord de confidentialité.
I signed an NDA.
J'ai signé une clause de confidentialité.
And you?
I I n'y a pas de cou rage d'ag i r com me Viveka na nda.
- I signed an NDA.
J'ignore quoi révéler.