English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nearby

Nearby tradutor Francês

3,441 parallel translation
The only nearby subway is the 1 train.
Le seul métro proche est le train n ° 1.
Yoga studio is nearby.
Le studio de Yoga n'est pas loin.
Blood is confined to this area, which means he must've been on the bed or nearby when he was shot.
Le sang est confiné à cette zone, ce qui signifie qu'il devait être sur le lit ou à proximité quand on lui a tiré dessus.
The last Spectre he encountered rose shortly after someone desecrated a nearby grave.
Le dernier Spectre qu'il a rencontré est apparu peu après une profanation de tombe.
All we have to do is cut diagonally across any nearby field.
Tout ce qu'on a à faire c'est de couper par le terrain en diagonal.
Originally I had planned to find a patient nearby, but after you showed up, I changed my mind.
À l'origine j'avais l'intention de trouver un patient à proximité, mais après votre arrivée, j'ai changé d'avis.
Your horse is living it up at a fancy stable nearby.
Votre cheval vit dans étable huppé près d'ici.
Turns out you were nearby the whole time.
Et en fait t'étais pas loin depuis le début.
Except that it's not because I've been having all of my lunches here since I found out you work nearby.
Excepté que ça ne l'est pas car je mange tous les jours ici depuis que j'ai appris que tu travaillais pas loin.
And you would live nearby?
Et vous vivriez à côté?
I thought the only person who could tell us with any accuracy the Bryants'response to Ethel's working nearby were the Bryants themselves.
Je pensais que les seules personnes qui pourraient dire avec précision ce que penseraient les Bryant si Ethel travaillait près d'eux seraient les Bryant eux-mêmes.
As a matter of fact, a friend of mine is staying quite nearby.
L'un de mes amis séjourne près d'ici.
Footage from nearby traffic cams.
Des images des caméras de la circulation.
Well, he left me a farm nearby, and in the back barn, I found a classic car, I think.
Il m'a laissé une ferme près d'ici, et j'ai découvert dans la grange une voiture de collection, je crois.
No relatives or friends nearby.
Pas de relations ou d'amis proches.
Does he live nearby?
Est-ce qu'il vit dans le coin?
And we'll be nearby in case anything goes wrong.
Et nous resterons dans les environs au cas où cela tournerait mal.
There's no debris nearby.
Il n'y a pas de débris.
The place is a bankrupt bank, and SIS apologizes but it was the only bug proof location nearby.
C'est une banque en faillite. Les services secrets s'en excusent, mais c'est le seul endroit proche qui soit protégé des micros.
I'm checking nearby building records.
Je vérifie les dossiers de construction à proximité.
A new Ambassador for the Santa Cause is nearby, I can just feel it.
Je sens qu'un nouvel ambassadeur pour la cause de Noël est tout près.
That's right, and they're gonna keep using it until there's an actual park nearby.
C'est ça, et ils continueront à l'utiliser tant qu'il n'y aura pas de vrai parc dans les alentours.
My men are nearby.
Mes hommes sont à côté.
Well, we can keep looking, expand the search radius to nearby towns.
Et bien, on peut continuer à chercher, étendre le périmètre de recherche aux villes proche.
I'm just of the phone with a guy from a nearby garage.
Je viens de parler avec un gars du garage.
I've ordered an air taxi at a small airport nearby.
J'ai un avion qui part d'un petit aéroport sous peu.
My friend Naomi lives nearby and we're pulling an all-nighter.
Mon amie Naomi vit à côté et nous faisons une nuit blanche.
Maybe he had another car stashed nearby, or he had an accomplice trailing him.
Peut être qu'il s'est cache a proximité, ou qu'il a un complice avec lui.
I was nearby so I passed by, since I haven't seen you guys in a long time.
J'étais dans le coin alors je suis passée, puisque je ne vous avais pas vu depuis longtemps les gars.
Nearby where?
Près d'où?
Colleagues of mine called and said they were nearby.
Mes collègues m'ont appelée pour me dire qu'ils étaient dans le coin.
Is it nearby?
C'est près d'ici?
I'm nearby.
Je suis dans le quartier.
Didn't you say you were nearby?
N'aviez-vous pas dit que vous étiez dans le quartier?
I had wandered away from a community birthing in a barn nearby.
Je m'étais éloigné d'un accouchement d'une communauté dans une grange dans le coin.
I could be sitting in a nearby van, talking you through it over headphones.
Je peux rester dans le van, et vous parler avec les écouteurs.
Thought maybe there was one laying around nearby.
J'ai pensé qu'il pourrait y en avoir un dans les parages.
I'm trying to sell Ruby on eventually moving her new company to BlueBell, or at least nearby, and it's very important that this week, of all weeks, she really love it here.
J'essaye de convaincre Ruby d'installer sa société à BlueBell, ou dand le coin et c'est très important que cette semaine entre toutes elle apprécie vraiment d'être là.
Uh, no one nearby.
Personne.
The nearby tree provides shade on hot days and is also home to a delightful squirrel.
Les arbres proches fournissent de l'ombre les jours de grande chaleur et sont aussi la maison d'un joli petit écureuil.
Unless you're nearby with a turkey thumper.
Sauf quand t'es dans le coin avec ton massacreur de dinde.
That's not right. You're employed at a school nearby, right?
Oh je me trompe, tu travailles dans une école tout près d'ici.
Sunbae, this nearby school... Are there any teaching positions open?
Seonbae, il n'y a aucun poste de disponible pour un professeur remplaçant dans les écoles aux alentours?
If they wonder who put the penicillin in her box, they'll be happy to hear your car was nearby.
S'ils se demandent qui a mis la pénicilline dans sa dosette, ils seraient heureux d'apprendre que ta voiture était pas loin.
There's an Italian nearby.
Il y a un bon italien à côté.
Do you know there's been two fires in nearby garages?
Sais-tu qu'il y a eu deux incendies dans des garages dans la rue à côté?
No, no, I have something to do nearby.
j'ai quelque chose à faire dans le coin.
Well, since we don't have much time, let's have dinner at a nearby restaurant for now, and then resume the shooting.
allons dîner dans un restaurant proche pour l'instant et reprenons le tournage après.
I was driving nearby. I saw Kim's car and I stopped.
Je passais par là, j'ai vu la voiture de Kim, je me suis arrêté.
Got a report that an ID was seen assembling a firearm in a nearby vehicle.
On a rapporté un homme blanc armé dans un véhicule.
There must be a cave nearby.
Il doit y avoir une grotte à proximité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]