Neater tradutor Francês
60 parallel translation
A neater job has never been pulled in this neck of the woods.
Un coup bien monté!
M. Edmond couldn't be neater.
Ah non, il est très soigneux.
The relationship between men and women is a lot neater than in Europe.
La relation entre hommes et femmes ici est plus nette qu'en Europe.
It's neater this way.
- C'est plus joli.
This Dietrichson business, it's murder... and murders don't come any neater.
L'affaire Dietrichson... C'est un assassinat. Et quel assassinat!
If wedlock's his aim... he couldn't shoot at a neater target.
S'il a de bonnes intentions, il a bien choisi sa cible.
"I kept my clothes neater, so you wouldn't be ashamed of me."
Je soignais mes vêtements pour ne pas vous faire honte.
And she couldn't have done it neater.
Elle réussit tout!
And it's much neater than last year, Ruby.
Et il est encore plus joli que l'année dernière, Ruby.
Thought I raised you neater than that.
Je croyais t'avoir mieux formé.
- It's neater this way.
- Que faites-vous? - C'est mieux comme ça.
And it's so much neater than our flat.
Et bien mieux rangé que chez nous.
Now, I have something here to make you much more comfortable... and a little neater, perhaps.
Voilà, ça devrait aller. J'ai ici un accessoire de circonstance qui vous protégera un peu.
That'll teach you to be neater.
Évitez de vous salir.
What could be neater?
Que rêver de mieux?
Now Madgett, off with your clothes, it'll make it a neater ending.
Enlève tes vêtements, la conclusion sera meilleure.
Not to mention neater.
Et plus propre.
It's neater than I expected.
Plus propre que je ne l'aurais cru.
I thought men like you were neater.
Je pensais que les hommes comme toi étaient plus distingués.
If you pull this way, dear, you'll find it makes a neater stitch.
Si vous tirez ainsi, ma chère, le point sera plus soigné.
If you wanted us to be neater you'd serve us out of one long bowl.
Si tu veux qu'on soit plus propres, sers-nous dans un bol.
Cause it's neater. Hennry, when this is over, we should work togther.
PLus tard, on devrait ouvrir ensemble un cabinet-conseiL, chercher Le vote Noir chic.
Someday this house will be a lot neater.
Un jour, cette maison sera beaucoup plus nette.
You have to keep it neater.
Il faudrait qu'elles soient mieux rangées.
- I can think of a neater one... how you convinced me to drop everything and get on the first plane to Los Angeles.
- J'en vois un plus joli encore : m'avoir convaincue de prendre le premier avion pour Los Angeles.
- You need to be neater.
- Tu dois être plus ordonné.
Much neater.
c'est plus propre.
That's a neater trick.
C'est encore plus fort!
It was becoming a jungle. She said that trimming it would make it neater.
Est-ce q ue je les ga rde da ns ce velou rs?
A CLEANER, NEATER HUSBAND! LADIES, GET YOUR THINGS.
Je sais ce qu'il nous reste à faire.
If the desk were neater, I might find something. - It's... - I know where it is.
Si c'était mieux rangé, je pourrais trouver mes papiers.
Do up your helmet. it's neater.
- Attache ton casque, là. C'est plus propre.
I'm neater than Isabelle.
Je suis plus soigneux qu'Isabelle.
You're neater than me, tied up in Bloom and that's it.
T'es plus soigneux que moi et Blume rassemblés.
You're fine in your way. Maybe something neater.
Vous êtes bien dans votre genre, mais quelque chose de plus net.
Don't you think these letters are taller and neater? ( Ed ) I couldn't tell you.
Tu ne penses pas que ces lettres sont plus grandes et plus nettes?
We'll be neater.
On fera plus attention.
I guess I imagined something neater, like a smooth hole drilled into a piece of wood.
Je suppose que j'imaginais quelque chose de plus net, comme un trou bien lisse percé dans un bout de bois.
Her house looked like Martha Stewart's jail cell only neater.
[*] Martha Stewart, animatrice américaine d'une émission de cuisine, de jardin, de diverses corvées. Sa maison ressemble à la cellule de Martha Stewart * en plus propre.
It'll be a neater, happier place.
Il en sera un endroit plus net, plus heureux.
I don't know what to tell you, Allison. It doesn't get much neater than this.
Je ne sais pas quoi te dire Allison.
My way is a whole lot neater.
Ma méthode est bien plus astucieuse.
You know, I'll be neater for you ne time.
Vous savez, je serai plus propre la prochaine fois.
Used to be a lot neater.
J'étais beaucoup plus ordonné.
I mean, you can, but I find it looks neater.
- Ben, c'est sûr que tu pourrais le faire, mais moi, je trouve que ça fait plus beau.
Make that bed any neater, the poor girl's gonna be afraid to sleep in it.
Si tu t'appliques encore plus, cette pauvre fille aura peur d'y dormir.
It's so much neater and it won't leave a trace.
C'est plus soigné, et ça ne laisse pas de trace.
You might have done a neater job of it Harry.
Tu n'es pas très doué.
Whilst making your physique tighter, firmer, neater. I am here!
Je suis là!
Later, and now, he had Dr. MoreII to relieve him of too much blood... which is much neater, cleaner and hygienic
Pourquoi vous vous trémoussez sur votre chaise?
Maybe he's getting neater.
Elle n'était pas sociable.