Negotiated tradutor Francês
465 parallel translation
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated.
Messieurs, je peux vous déclarer sans ambages que les négociations entre ma société et la maison de Manchester... ont été menées à bonne fin.
Tell Schultz all persecution of the Jews must cease. At least till we've negotiated this loan.
Ordonnez à Schultz de cesser les persécutions des Juifs, enfin, jusqu'à ce que cet emprunt soit négocié.
Well, they may have negotiated a deal to his liking.
Eh bien, ils ont peut-être négocié un accord à son goût.
I'm against appeasement as a rule, but in this case... I'm willing to discuss a negotiated peace.
Je n'aime pas les conciliations, mais je suis prêt à négocier la paix.
- I have just negotiated a truce with Burgundy.
Je viens de négocier une trêve avec Bourgogne.
I negotiated with them myself once.
J'ai négocié moi-même autrefois.
Herr Steinhof, a negotiated plea means that if I'm convinced of the defendant's guilt, I can see the prosecutor in advance of the trial and the two of us can work out a satisfactory sentence.
M. Steinhof, une négociation de peine signifie que si je suis convaincu de la culpabilité de laccusé, je peux marranger à lavance avec le procureur pour trouver un compromis de peine.
I find the evidence of guilt in this case so overwhelming a negotiated plea is out of the question.
Les preuves dans cette affaire sont si accablantes quune négociation de peine est hors de question.
With a negotiated plea, Karin won't have to testify and I'd much prefer not to cross-examine her.
Avec une négociation de peine, Karine ne sera pas obligée de témoigner et je préférerais ne pas avoir à linterroger.
And a new contract being negotiated by the British government.
Je ne comprends jamais rien.
I have already negotiated with the Russians to return it to them.
J'ai déjà négocié avec les Russes pour le leur rendre.
By the way, are you aware who negotiated for your brothers safe return from Enjoji?
À propos, tes deux frères qui étaient otages au château d'Enjôji, ils sont revenus sains et saufs. Sais-tu grâce à qui?
It is quite clear that you are no longer able to keep order in the city. And we've also learned that you've negotiated with the terrorists.
Vous êtes incapable de maintenir l'ordre en ville et vous avez négocié avec les terroristes.
We negotiated with the American delegation in Prague, I was invited to Washington then and sent there by the same government which then gave me a prison sentence.
Par la suite on a délibéré avec la délégation américaine à Prague. Ils m'ont invité à Washington. Notre gouvernement m'y a envoyé et après, ce même gouvernement m'a condamné.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation.
De plus, vous avez causé un incident interstellaire qui a peut-être réduit à néant les efforts de votre planète et de la Fédération.
Because they are against us, because they prevent us to get what we deserve we've tried everything : we've begged, negotiated, written programs, but we haven't got a damn.
Parce qu'ils sont contre nous, parce qu'ils nous empêchent d'obtenir ce que nous méritons Nous avons tout essayé : on a demandé poliment, négocié, écrit des programmes, mais on a eu que dalle!
I'm for the piecework, but negotiated down to the last penny...
Oui au travail aux pièces à condition que les comptes soient justes!
I've negotiated for a job in charge of employment at the lead-mine site for you.
J'ai négocié le droit de fournir la mine en main-d'œuvre.
Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions.
J'ai entamé des négociations qui résoudront tous vos problèmes.
After the noble Calvinists the Bohemians have thrown the imperial messengers and their secretaries out of Prague Castle window with whom they should have negotiated the terms of an agreement.
"Après que les nobles calvinistes " ont jeté par la fenêtre du palais de Prague " des représentants impériaux
General Wolff has negotiated the surrender of their detachments in Italy.
Le Général Wolff a négocié la capitulation de ses troupes en Italie.
President Roosevelt negotiated in good faith!
Le président Roosevelt a traité avec lui!
It may not win the war, but it would make them think about negotiated peace. Hm?
Ça fera peut-être envisager à l'ennemi une paix négociée...
A negotiated peace?
Une paix négociée?
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
Deux bidons de gasoil contre deux heures avec les Bunnies.
Always. ... Mrs. Eckhert and her accomplices negotiated shares, stocks, securities, that were entrusted to them. For those motives, the court condemns Mrs. Eckhert to 3 years of prison,
Attendu qu'il apporte des témoignages, qu'en violation de la loi, la femme Eckhert et ses complices ont négocié des valeurs, actions ou titres qui leur avaient été confiés, pour ces motifs, le tribunal condamne la femme Eckhert
The can'tel negotiated my release from the Soviets in 1956.
Le can tel a négocié ma libération avec les Soviétiques en 1956.
At times to be negotiated.
Les dates restent à fixer.
He couldn't negotiate me more money, so he negotiated a window.
Il pouvait pas négocier plus d'argent, alors il a négocié une fenêtre.
Listen, Pavius, everything has been negotiated for months.
Ecoute, Pavius, tout a été négocié pendant des mois.
You go, I trust you. Make sure everything conforms to the protocol you negotiated.
Allez-y, je vous fais confiance, vérifiez que tout soit conforme au protocole que vous avez négocié.
I will not weary you with how we bargained and negotiated.
Je ne vais pas vous fatiguer avec toutes les négociations.
Now, either you can plead guilty to seven or eight of the charges which will help keep costs down within your means or borrow a sum to be negotiated from us at a very competitive rate.
Soit vous plaidez coupable à sept ou huit de ces charges, ce qui contribuera à maintenir les coûts à la hauteur de vos moyens, soit vous nous empruntez un montant à négocier à un taux très compétitif.
We'll honour whatever severance agreements might have been negotiated into any individual's contract.
On honorera les clauses de rupture de contrat qui ont été négociées individuellement.
MacWilliams negotiated for over four hours with the terrorists who threatened to blow up the plane.
MacWilliams a négocié pendant des heures avec les terroristes qui menaçaient de faire sauter l'avion.
Portuguese negotiated an arch-bishop for only 325.
En juillet dernier, Carlos le Portugais a cédé un archevêque pour 325.
Zacharias negotiated a truce, but you can take it from me, the fuse was lit.
Zacharias a négocié une trêve, mais croyez-moi, la mèche a été allumée.
45 years ago I negotiated a hostage situation on Mordan, Captain.
Voilà 45 années, j'ai dû négocier une prise d'otages à Mordan, capitaine.
I have negotiated many treaties on many planets.
J'ai négocié beaucoup de traités de paix sur différentes planètes.
I negotiated a treaty for Cerebus Il some years ago, and they felt obligated to honour my request for the process.
J'avais négocié un traité pour Cerberus II il y a longtemps, et ils se sont sentis obligés de me laisser accéder à ce procédé.
You negotiated a release of the hostages with Karnas before.
Vous y avez négocié une libération d'otages avec Karnas.
I went in and negotiated with Karnas to bring out the hostages.
j'y suis allé et j'ai négocié la vie et la liberté des otages avec Karnas.
- Haven't you negotiated with them?
Vous avez négocié?
Today is Friday 8th, and in Kuwait the commandos negotiated the release of their hostages and... left the country.
On est vendredi 8 aujourd'hui, au Koweit les commandos ont négocié la libération de leur otages, et... ont quitté le pays.
Riva negotiated many treaties between the Klingons and the Federation.
Riva a négocié de nombreux traités entre les Klingons et la Fédération.
When the treaty was first negotiated, the Federation sent 372 legal experts.
Quand le traité a été négocié, la Fédération a engagé 372 experts législatifs.
He's already negotiated for several prisoners.
Il a négocié des transferts de prisonniers.
Her Majesty's Government seems to prefer a negotiated settlement.
" Le Gouvernement de Sa Majesté espère qu'en restant prudent,
I negotiated for him.
Je suis allé négocier.
While we negotiated peace, Kirk was developing the Genesis torpedo.
Alors que la Fédération négociait la paix avec nous,
- You never negotiated.
Attaquer après, ah?