Nettle tradutor Francês
73 parallel translation
What I'm driving at is that the nettle has its place, and the poppies have their own.
Que l'ortie a sa place, et le pavot - la sienne.
Yes, you're right, only the nettle has its place, and the poppies their own.
C'estjuste, Mais l'ortie a sa place et le pavot - la sienne.
The point is that we're no nettle and he's no poppies.
Justement, nous ne sommes pas des orties et lui n'est pas le pavot.
No, I'm the kick in the nettle noggin.
Non, je pimente l'histoire.
- But I tell you this, my lord fool. Out of this nettle, danger, we pluck this flower, safety.
Mais dans ce champ de ronces, nous cueillerons notre rose!
Blessed is the fresh grass, the nettle, the chicory... And God glorifie those who eat it.
Bénie soit l'herbe fraîche, l'ortie, la chicorée. Que Dieu glorifie ceux qui la mangent.
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed.
Si notre tourment doit cesser, si la liberté doit revenir, nous devons prendre le taureau par les cornes, quitte à souffrir.
Or whipping wi th a nettle!
Ou être fouettéc avec des orties!
Do you see this nettle which I hold in my hand?
Vois-tu cette ortie que je tiens dans ma main?
The same nettle grows here, round the hut.
Cette ortie ne pousse qu'ici, autour de la chaumière.
And only this nettle and the kind that grows on the graves can save your brothers.
Et seule cette ortie et celles qui poussent sur les tombes peuvent sauver tes frères.
Remember that. You must gather this nettle and make it flax with your bare feet.
Mais n'oublie pas, ne fais pas bouillir cette ortie pour la rendre douce foule-la avec tes pieds nus.
And only this nettle and the kind that grows on the graves can save your brothers.
Et seule cette ortie et celles qui poussent sur les tombes peuvent sauver tes frères...
What do you need the nettle for?
Pourquoi avez-vous besoin de ces orties?
It is probably a nettle.
Ce doit être des orties.
We've grasped the nettle and taken it on board.
Nous avons pris le taureau par les cornes et nous l'avons intégré.
The funds Pauly misappropriated are beginning to nettle me.
Les détournements de Pauly m'embarrassent.
Nettle says it's time to sacrifice a virgin.
- Nettle veut sacrifier du sang neuf.
If you listen to everything Nettle says, you end up mowing the grass in December.
Si t'écoutes Nettle, tu finiras par tondre ton gazon en décembre.
Nettle ain't gonna wanna put her in with you. I'll tell you that right now.
Nettle en voudra pas, je te le garantis.
- I gotta call Nettle and see what he says.
- Je dois appeler Nettle.
- It's not Nettle's ass. It's mine.
- C'est pas sa peau, c'est la mienne.
Nettle wants him the way most guys want pussy.
Nettle le veut comme on voudrait une nana.
Chief Nettle tends to see things in fundamentalist terms.
Nettle a une vision fondamentaliste de la vie.
I believe we've seen enough now to appreciate your point, Acting Chief Nettle.
Je crois qu'on a compris, M. le préfet par intérim.
Nettle'll have my ass if it turns out you and Raynor don't have separate places.
Nettle aura ma peau s'il apprend que vous habitez ensemble.
I sucked it up my ass when Nettle asked what the hell was goin'on with you two.
J'ai dû me l'enfoncer dans le cul quand Nettle m'a demandé ce que vous foutiez.
Fuck Nettle!
- J'emmerde Nettle.
My partner and I were ordered by Chief Nettle to falsify a case against Gaines.
Le préfet de police nous avait ordonné de monter un faux dossier sur Gaines.
- You'd rather have a psychopathic killer play your frontal lobes like a xylophone than have another bowl of nourishing space nettle soup?
- Vous préféreriez qu'un tueur psychopathe joue avec vos lobes frontaux comme avec un xylophone plutôt que d'avoir un autre bol de cette soupe nourrissante d'orties de l'espace?
I've washed my hair in nettle.
J'ai lavé mes cheveux avec des orties.
I'm not fully over my nettle rash yet.
Je ne suis pas encore remis, de ma petite allergie.
Dandelion, nettle, onion.
Pissenlit, ortie, oignons
I can make some tea : nettle, lime blossom, or verbena...
Je peux faire du thé. Aux orties, bouquet printanier ou verveine.
"Out of this nettle, danger, may we pluck this flower, safety."
"C'est sur cette ortie, le danger, que nous cueillons cette fleur, le salut."
I'll need alkanet root and a handful of nettle leaf.
Ramène-moi de l'orcanette et des orties.
Some tar... And somehow it reminded me of... Nettle.
- ça me rappelait..... de l'ortie.
It's a wonderful dandelion-nettle blend.
Du pissenlit-ortie.
When things get mixed up... and roses bloom, midst the nettle... you no longer know what you know.
Quand les choses s'entremêlent, quand les roses fleurissent au milieu des épines, tu te rends compte que tu ne sais... que tu ne sais plus ce que tu sais. Voilà le problème.
Hurt like a stinging nettle.
Ça faisait terriblement mal.
Horse nettle.
De la morelle.
Also known as bull nettle, the devil's tomato and my personal favorite, the apple of Sodom.
Aussi appelée ortie de taureau, tomate du diable et, le surnom que je préfère, la pomme de Sodome.
So, this is like one of us falling into a nettle patch.
C'est comme si l'oiseau tombait dans un champ d'orties.
It quickly and nettle, so that leaves us to go, please.
Il est rapidement et d'orties, de sorte que nous laisse aller, s'il vous plaît.
We have to grasp the nettle. Now is not the time.
Ce n'est pas le moment convenable pour ça
Chabrechou the nettle.
Le Chabrechou aux orties.
Nettle soup and dandelion salad, that'll keep us alive.
- De la soupe aux orties et aux pissenlits, ça va nous garder vivants, ça.
Stinging nettle? - Nettle revives your spirits.
- L'ortie stimule la vitalité.
- Nettle soup.
Comment va-t-on faire?
Nettle's gotta know!
Nettle aussi.
Old nettle trees covered with green moss are upright in the sky.
Ici, nous sommes entourés de vieux arbres couverts de mousse.