Newbie tradutor Francês
474 parallel translation
You can't do that with a newbie like that.
Vous ne pouvez pas le faire avec une débutante.
I was curious about that from the beginning. Anthony Kim, the previous Representative of Empire Production, isn't a person who would wager everything he has on a newbie writer's drama.
Je suis curieuse à ce propos depuis le début. N'est pas une personne qui aurait tout misé sur une scénariste de drama débutante.
"Morning in Kyeongseong", the pioneer of new drama genre. " Catching two birds and great harmony between a veteran director and a newbie writer.
a attrapé 2 oiseaux et une magnifique harmonie entre un directeur vétéran et une scénariste débutante. "
"Writer Lee Go Eun, I've never heard of her name, but she's the best!" "Even if she's a newbie, her writing is awesome!"
son écriture est magnifique!
Come on, newbie.
Allez, le bleu!
Wait, a newbie joined today, so I got five.
Cinq, avec la nouvelle d'aujourd'hui.
Come on, Tanzi, even a newbie lawyer could prove that you're the one who planted it.
Voyons, Tanzi, même un avocat débutant pourrait prouver que c'est vous qui l'avez mise.
Another fucking newbie.
Encore un bleu à la con!
I'm a newbie, I don't have those reflexes yet, chief...!
- J'ai pas encore les réflexes, chef.
Sucks to be the newbie, eh?
Ça pue d'être débutant, hein?
The newbie'll think we're savages.
Le néophyte va penser que nous sommes des sauvages.
Newbie, right?
Néophyte, c'est ça?
You're the newbie, remember?
- Désolée pour toi.
So our bomber's a newbie.
Notre dynamiteur est un nouveau?
Just because I'm a newbie doesn't mean I'm not good.
C'est pas parceque je suis une newbies que je ne suis pas douée.
- Careful, Newbie.
- Fais gaffe.
Newbie. Come.
Blanc-bec, viens-là!
- Relax, Newbie.
- Relax.
You only have to answer to one guy, Newbie, and that's you!
La seule personne que ça regarde, c'est vous.
Oh, good, Newbie. You found a specialty.
Bravo, vous avez trouvé votre spécialité!
And, Newbie...
Et, bizut...
Newbie, stay.
Bizut, pas bouger.
Newbie, I always punch the tabs out of my tapes so there's no way they can be recorded over.
Bizut, je casse toujours la languette de sécurité, donc impossible d'enregistrer par-dessus.
And I liked the sun, Newbie.
Et j'aime l'horizon, bizut.
That's a bad Newbie.
C'est très mal, bizut.
Newbie à Newbie.
Bizut contre bizut.
What's up, Newbie?
Ça gaze, bizut?
Newbie, I almost forgot.
J'allais oublier, bizut.
I can't believe the Elders sent a newbie out after me.
Je n'arrive pas à y croire. Ils m'ont envoyé une bleue.
Yo, newbie. Come on.
Le bizuth par ici.
Newbie, I can handle this.
Bizut, je peux m'en occuper.
Newbie, what're you saying?
Bizut, qu'essaies-tu de dire?
Heaven help me, I love newbie theatre.
Dieu m'est témoin, j'adore les bizuts qui jouent la comédie.
Always side with the hoochie, Newbie?
Prends toujours la défense de la minette, bizut.
Newbie, start a drain on the purulent pericarditis in bed 23.
Bizut, commence à drainer la péricardite purulente, lit 23.
Newbie, I don't tell you I respect you a lot because... I don't.
Je ne te dis pas que je te respecte car... ce n'est pas le cas.
Beg your pardon, Newbie. What are you thinking?
Excuse-moi, à quoi tu penses?
- Newbie, you?
- Et toi, bizut?
- Newbie, what do you say?
- Bizut, qu'en dis-tu?
But for the love of God, Newbie, you've gotta try, try, try not to squeeze out a dookie on the Astroturf.
Mais pour l'amour de Dieu, bizut, ne lâche pas une crotte sur la pelouse synthétique.
That's a bad Newbie.
Méchant bizut!
Newbie, any doctor with a shred of self-respect wouldn't give that woman the time of day.
Bizut, un docteur avec un tant soit peu de respect ne ferait pas attention à cette femme.
You did exceptional work today, Newbie, and I'm proud of you.
Tu as fait un travail exceptionnel. Je suis fier de toi.
- What's up, newbie?
- Quoi de neuf, bizut?
And mark my words, newbie, if I ever pull it off, I will be back here to destroy this place.
Et n'oublie pas, bizut, si jamais j'y arrive, je reviendrai ici pour détruire cet endroit.
Thanks for coming out, newbie.
Merci d'être venu, bizut.
A babe-in-the-woods, newbie way.
Si. J'ai dit à Lauren de rester simple.
Newbie?
Chambranles, fenêtres, sans supports.
Yeah, newbie.
Mais après le Blair Witch Project
Hey, Newbie.
- Blanc-bec...
All right, don't worry about it, Newbie.
D'accord, blanc-bec.