Newly tradutor Francês
1,137 parallel translation
# I've got a good job and I'm newly-born
l've got a good job and l'm newly-born
Jupiter also has a newly discovered ring system which is invisible from the Earth.
Jupiter a aussi un système d'anneaux récemment découvert... qui est invisible depuis la Terre.
Newly formed planets were made of this stellar debris.
Des planètes émergeaient de ces débris stellaires.
But here in Ionia were a multitude of newly colonized islands and city-states.
Mais ici, en lonie... on trouve une multitude d'îles colonisées et de cités.
In the upper left hand is a tongue of flame a reminder that the universe, now newly created will, billions of years from now, be utterly destroyed.
La main gauche supérieure tient une flamme... qui rappelle que cet univers nouvellement créé... sera complètement détruit dans des milliards d'années.
Newly born mountains, Cenozoic, latter Tertiary.
Nouveau plissement du Cénézoïque, fin du tertiaire.
There was no clear role for the four newly formulated genders.
Les quatre genres récemment formulés n'avaient pas de rôle défini.
Indeed, the man she supported suspected, not without good reason, that she was about to ditch him for someone newly arrived from Breslau,
Notons ceci : Celui qu'elle nourrissait la soupçonnait de vouloir le lâcher, au profit d'un nouveau venu, originaire de Breslau.
The opera was shown in the newly built House of Culture in Leningrad.
L'opéra fut montré aux ouvriers à la nouvelle Maison de la Culture de Leningrad.
And strong though the temptation may be... to disport your newly acquired finery around the streets of Paris... if they aren't temptation enough... may I ask you on behalf of the Olympic Committee... to save your sartorial splendour... until at least after the opening ceremony.
Quelque forte que soit la tentation d'exhiber votre nouvelle tenue dans les rues de Paris, qui sont déjà suffisamment tentantes, je vous demande, au nom du Comité olympique, de réserver votre splendeur vestimentaire au moins jusqu'après la cérémonie d'ouverture.
And now Edward Gierek, the newly-elected First Secretary of the Polish United Workers'Party, will make an address.
Edward Gierek, élu Premier Secrétaire du Parti ouvrier unifié polonais, nous adressera la parole.
Merlin the magician brought you to me when you were newly born and bade me raise you as my own.
Merlin l'Enchanteur te mena chez moi, à ta naissance... et me commanda de t'élever comme mon fils.
Ramadan's brother Gamal... Is a guard at the newly built Sheraton.
Gamal, le frère de Ramadan... est gardien de l'immeuble en construction du Sheraton.
It wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. So that newly formed DNA strand carries a mutation and you've got a virus again.
Cela n'empêche pas la réplication, mais y glisse une erreur, de sorte que le nouveau brin d'ADN porte une mutation, et on a encore un virus.
As they shrank, the seas cast millions of unadapted aquatic creatures... onto newly created beaches.
En rétrécissant, les océans ont rejeté des créatures sur les rivages ainsi créés.
I want you to come to your new life as if newly born.
Je veux que tu viennes à ta nouvelle vie comme si c'était une naissance.
Long live the newly weds!
Vive les mariés!
When you arrive, I will be newly bathed, sweet smelling... sober...
Quand tu arriveras, j'aurai pris un bain, je serai parfumée... dessaoulée...
Mrs Moore, I think you are newly arrived in India.
Mme Moore, il me semble que vous venez d'arriver en Inde. Oui.
Hideshi Hibino newly created this video as a restructured Semi-Documentary based on the 8mm film, pictures and letter.
C'est pour celà que ce film ne doit en aucun cas être montré à d'autres personnes. Hideshi Hibino créa cette vidéo comme une reconstitution documentaire basée sur le film 8mm, les photos et la lettre.
Jamie Elliss, on assignment in Downtown Atlanta, at the temporary headquarters of the newly formed Southeast Military Assistance Command.
Ici Jamie Ellis, en mission à Atlanta, au quartier général temporaire du nouveau Commandement d'Assistance Militaire du Sud-Est.
These newly weds will wear them as a sign of fidelity in respect of your wishes and serenity.
Ces époux les porteront en signe de fidélité, dans le respect de Ta volonté et dans la sérénité.
I welcome you as members of this newly formed office.
Je salue en vous le personnel de ce nouveau bureau.
These are our newly arrived surgeons, Trowbridge and Greenbaum.
Voici nos deux chirurgiens : Trowbridge et Greenbaum.
In order to continue to do this we find it necessary to secede from the newly reorganized Domoto group.
Nous avons décidé de créer un nouveau clan qui sera mieux à même de respecter la mission de feu notre parrain Domoto.
" They looked for newly dead, who were not yet cold and better for eating.
" lls cherchaient des morts récents, pas encore froids et consommables.
The newly rich.
Des nouveaux riches.
We're the newly appointed truant patrol. Looking to capture and kill ten-year-old runaway homeboys. Like you.
On est la nouvelle patrouille de police... qui cherche les gamins de 10 ans comme toi qui se sont barrés.
... Newly released, shall be as one Joined together to serve thee and thy design...
... récemment relâché, ne fera qu'un unis pour te servir toi et tes desseins...
It is unfortunate that our mutual friend... neglected to enlighten me regarding her newly-discovered love of the law.
Il est dommage que notre amie commune ait négligé de m'informer de sa soudaine passion pour le respect de la loi.
I'll serve you a lunch worthy of newly-weds.
Je vous prépare un petit repas d'amoureux.
We take two newly married couples and find out how much they're willing to torture their loved ones for cheap prizes.
On reçoit 2 couples de nouveaux mariés, et nous voyons s'ils acceptent de se torturer pour des prix craignos.
It's newly commissioned.
Il vient d'être armé.
I do not want to put fetish punch and judy shows on lonely bachelors nor do I run a bordello for newly weds.
Je ne dirige pas un guignol pour célibataires esseulés, ni un bordel pour jeunes mariés.
Oh, my love is like a red, red rose... That's newly sprung in June.
" Mon amour est tel une rose rouge... que juin fait à peine éclore.
She was murdered on her wedding night... by the hand of her newly wedded husband.
Elle a été assassinée par son nouvel époux la nuit même de leurs noces.
Since I met you, I've noticed things I never knew where there - birds singing, dew glistening on a newly-formed leaf, stop lights...
Depuis que je t'ai rencontrée, je remarque des choses que je ne voyais pas avant, les oiseaux qui chantent, la rosée sur les bourgeons, les feux de circulation...
We are pleased to say this newly christened car gets over 20 miles per gallon, is capable of 130 miles per hour, and hasn't even been opened up yet.
Nous sommes fiers d'annoncer que cette nouvelle voiture consomme 10 L aux cent et atteint 205 km / h, sans même forcer sur l'accélérateur.
♪ just newly born. ♪
♪ Qui vient de naître ♪
Newly arrived.
Fraichement arrivée.
It's certainly newly dug up, isn't it?
La terre m'a l'air fraichement retournée, non?
They could have put it in between Wheel of Misfortune... and the Newly Dead game.
Ils auraient pu le diffuser entre La Roue de la Malchance et le jeu Fraîchement Mort.
Now I was ready to show the good people of Tromaville that they could look up to me once again as their very own, newly reformed, hideously deformed, super-hero.
Maintenant je suis prêt à montrer aux braves gens de Tromaville... qu'ils peuvent me voir une nouvelle fois comme leur propre... nouvellement reformé, affreusement difforme, super-héros.
We also have a practice. Any newly commissioned officers, must kowtow 1000 times to me.
Les officiers récemment nommés doivent... se prosterner 1000 fois devant moi.
Come on, let's play jokes on the newly wed!
La mariée! La mariée!
An eccentric landlady was moved for the drama of the newly-wed ones.
Une propriétaire excentrique qui loge deux jeunes mariés.
Sometimes my purpose is something as important as stopping my newly acquired sister... from marrying an abusive alcoholic, and sometimes it's as simple as a first kiss.
Parfois ma mission est importante... comme éviter que ma nouvelle sœur... épouse un alcoolique abusif... et parfois elle est aussi simple qu'un premier baiser.
Even so, it's pretty poor form to trash the reputation of the newly dead.
Même si c'est vrai, il est honteux de salir la réputation d'un mort.
I'm here to tell my friends that the newly-formed Communist Party of America is meeting at the Russian Federation on Blue Island Avenue.
Salut, Lou, tu es perdu? Non. Je ne suis pas perdu.
My good news is that the newly formed five families federeation has successfully I know it always makes you feel better, Toxie.
Je sais que ça te fait te sentir mieux toxie.
Jokes on the newly wed!
Où est la mariée?