English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nice to hear from you

Nice to hear from you tradutor Francês

50 parallel translation
Nice to hear from you again. Goodbye.
C'est gentil de m'avoir appelée, Au revoir.
It's nice to hear from you.
C'est un plaisir de vous entendre...
Nice to hear from you.
C'est gentil d'appeler.
Oh, it's so nice to hear from you.
Ça fait plaisir de t'entendre.
How nice to hear from you.
C'est bon de vous entendre.
How nice to hear from you again.
C'est bien d'avoir de vos nouvelles.
How nice to hear from you.
Ça fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Nice to hear from you.
Contente de t'entendre.
Chet, so nice to hear from you again.
Chet, c'est charmant de t'entendre encore une fois.
Nice to hear from you, sir.
Content de vous entendre.
Hello... oh, Dwight, hi, it's nice to hear from you, too...
Allô? Dwight. Bonjour, moi aussi, je suis ravie de vous entendre.
- Lorelai, hello. How nice to hear from you.
Lorelai, comme c'est agréable de t'entendre
Do you read? - Nice to hear from you, General.
- Content de vous entendre.
How nice to hear from you. "
Ravie d'avoir de tes nouvelles. "
Why, gosh, how nice to hear from you.
Quel plaisir de t'entendre.
Hey, uncle Guss, nice to hear from you.
Salut... oncle Guss. Heureux de t'entendre.
Nice to hear from you.
Ravis de vous entendre.
It was nice to hear from you.
C'était sympa de t'entendre.
Nice to hear from you again, Colonel.
Ravi de vous entendre, Colonel.
How nice to hear from you.
Ravie de t'entendre.
Mr McLean, how nice to hear from you.
M. McLean, ravie que vous rappeliez.
Marilyn, it's so nice to hear from you.
Je suis ravi que vous appeliez.
It's so nice to hear from you, Abby.
Abby.
Nice to hear from you.
Ravi d'avoir de vos nouvelles.
Hello, Dexter. Nice to hear from you.
Dexter, content de vous entendre.
How nice to hear from you.
Ravi d'avoir des nouvelles.
It's nice to hear from you.
Je suis heureux d'avoir de tes nouvelles.
it would be very nice to hear from you.
Il aimerait te parler.
No, no, it's fine. It's fine. It's nice to hear from you.
Non, non, ça va, c'est sympa de t'entendre.
Nice to hear from you, Tom.
Je suis content de t'entendre, Tom.
Well, it would've been nice to hear from you.
J'aurais été content d'avoir de tes nouvelles.
How nice to hear from you.
Contente de t'entendre.
How nice to hear from you, Mr. Cabral.
Quelle joie de vous entendre, Monsieur Cabral.
Nice to hear from you!
Contente de t'entendre!
It'd be nice to hear from you a little more often.
Ca serait bien d'avoir de tes nouvelles plus souvent.
Nice to hear from you after all these months.
Content d'avoir de tes nouvelles après tous ces mois.
It's nice to hear from you.
Quel plaisir d'avoir de vos nouvelles.
Hi. It's so nice to hear from you.
C'est si bon d'avoir de tes nouvelles.
It's nice to hear from you.
Je suis contente de t'entendre.
It's always nice to hear from you.
Toujours un plaisir de t'entendre.
Nice to hear from you.
Ravie de vous entendre.
It was nice to hear from you, too.
Il était agréable d'entendre de vous aussi.
Hoy old pal, that's nice to hear from someone, even though you are slightly simple-minded.
Mon vieux Hoi, c'est agréable à entendre, bien que tu sois un peu simplet.
It's nice to hear from you.
J'ai bien reçu ta lettre.
- Nice to hear from you.
Content de te voir.
That's nice to hear, especially from you, Don.
Ça fait plaisir. Surtout venant de vous, Don.
Always nice to hear from the missus, but let me tell you why I'm calling.
Une épouse fait une bonne source, mais voici la raison de mon appel.
Miss Drummond, it's so nice to hear back from you.
Ml / e Drummond, merci de nous rappeler.
It would have been nice to hear it from you, that's all.
Ça aurait été bien de l'entendre de toi, c'est tout.
It would have been nice to hear it from you.
Il aurait été agréable d'entendre de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]