No details tradutor Francês
525 parallel translation
There are no details.
Nous n'avons pas de détails.
Other than a glare of distaste I've been given no details concerning your sudden renunciation of your little Christian hostage.
À l'exception de ce regard furieux, je n'ai eu aucune explication à propos de l'otage chrétienne.
No details are known at this time.
Aucuns détails ne sont connus pour le moment.
- Please, no details.
- Pas de détails.
All the features but no details... no character, no lines.
Il y a tous les éléments, mais aucun détail... aucun caractère, aucune ride.
No details yet.
Pas encore de détails.
And it gi- - Please! No details.
Pas de détails...
No details, no results!
Pas de détails, pas de résultats!
I have no details, I only know he's dead.
Je n'en sais pas grand chose, mais il est mort...
No point fussing over details.
Je n'achète pas au détail.
No, haven't time to explain details. But I'll let you know as soon as I get back.
Non mais je te raconterai à mon retour.
- Yes, if you please. There are no details.
Pas de détails.
Oh, some things here. Unfinished business of no importance.
Quelques détails sans importance.
You begin right at the beginning, sir, and don't omit any of the details no matter how boring they may be, sir.
Commencez au début et n'omettez aucun détail, aussi ennuyeux soit-il.
He has no mind for details.
Il n'a pas le sens du détail.
There's no time to go into details but I'm working to uncover the rebel spy leader.
Je ne peux vous expliquer en détails, mais j'ai démasqué l'espion ennemi.
Catherine's been dead a century, you'll say. But we here at the Moulin Rouge attach no importance to such details.
La Grande Catherine, me direz-vous, mourut il y a environ cent ans mais nous autres au Moulin Rouge, nous n'attachons aucune importance à ce genre de détail!
We couldn't learn any details, and we had no way even to search for his remains.
Impossible d'en savoir davantage. Aucune dépouille, même pas une mèche.
No last minute details with her managing, eh, Herbert?
Hein Herbert?
No, you just finesse the details, then take Osugi as your wife and settle down as the landlord here.
Pas obligatoirement. Sois raisonnable, épouse sa femme. Tu seras notre logeur.
No one could expect you to write properly about him... without knowing all the intimate details.
Vous ne pouviez pas écrire si bien sur lui, sans connaître tous les détails intimes.
He asked me what I knew about it. I had no answer.
Il m'a demandé des détails, Je n'ai su quoi répondre,
No, I deal in hard facts. The facts of human memory
Non, je traite les détails purs et durs, messieurs dames, les faits de la mémoire humaine.
No other details that come to mind?
Pas d'autres détails notables?
However, this is no time for details.
Mais ce n'est pas le moment.
No use rehashing all the embarrassing details.
Inutile de répéter des détails gênants.
- Be more exact. Take your time. I want every detail, no matter how insignificant.
Prends ton temps et rappelle-toi de tout dans les moindres détails, même ce qui te semble insignifiant.
And this is no time to be concerned about details
Mais ce n'est plus l'heure de s'inquiéter de ces détails.
You've no more details about such an extraordinary death!
Vous n'avez pas d'autres détails, c'est un décès si... extraordinaire!
We know what happened from the bits and pieces we were able to paste together... but we still have no proof.
Nous savons tout ce qui s'est passé en rassemblant les détails que nous avons pu avoir, mais nous n'avons pas de preuves.
I think it best that there should be... no doubt in anybody's mind about the details.
Je crois qu'il vaut mieux que personne n'ait de doute au sujet des détails.
No time to squabble over a little thing like making a tree.
Ne perdons pas notre temps sur des détails, comme de faire un sapin.
Finished, polished, no detail untouched.
Achevée, polie, dans les plus petits détails.
Well, Donna, I've taken care of all of the details, and I see no reason why you and Willard can't get started right away.
J'ai tout organisé, j'aimerais que vous commenciez votre tournée, rapidement!
- No.
Vous voulez les détails?
No, no, no. Please, please, do not disturb your poor, old grandmother with all of these little problems.
Non, ne va pas perturber ta pauvre arrière-grand-mère avec ces détails.
1964. the English troops have left again. the African governments decide to open up even the national parks to hunting. white and black game wardens now employed by the African authorities have no choice but to obey and organize the details of the "cropping" operation
C'est l'aube ce 25 février 1964. Après avoir réprimé la rébellion des forces armées africaines, les troupes anglaises sont de nouveau parties. L'ancienne loi britannique de protection de la faune ayant eu cours une seconde fois, les gouvernements africains décident d'ouvrir même les parcs nationaux à la chasse.
You know perfectly well you must give us this information, since you have no alternative.
Vous savez que nous obtiendrons de vous ces détails.
For the moment, we have no further details.
Nous ne savons pas encore dans quelles conditions.
No. Well, I've given your man all the details.
J'ai donné les détails à votre homme.
When a man knows as much as you, a double check does no harm.
C'est déjà fait. Bien sûr mais quand on en sait autant que vous, il faut revérifier. On a pu oublier quelques détails.
You are aware, no doubt, of the details of Hesperides?
Vous êtes au courant, pour Hespérides?
I'll confine myself to simple domestic details, of no interest to anyone except the family. Details that could only be known by us - would you accept that?
Je vais me limiter à des détails familiaux qui n'intéresseront personne vu qu'ils ne sont connus que de nous.
But there's no need to go into the sordid details.
Mais ce n'est pas la peine de s'attarder sur des détails sordides.
But we won't go into those little details. No luck, darling.
- N'entrons pas dans les détails.
No, sir, I'm not going to write anything down. No, I just thought we'd chat and sip some wine. Couple of things that bother me.
Non, je pensais juste passer prendre un verre et parler de petits détails.
No one else will get the details and you won't hear from me again.
Personne d'autre n'en connaîtra les détails et je disparaîtrai.
Our teams of engineers have spared no expense in this re-creation precise to the smallest detail.
Notre équipe n'a pas lésiné pour recréer ce monde dans ses moindres détails.
No need to go into too much detail, you know.
Inutile d'entrer dans les détails, vous savez.
All those loose ends that they think they are tying up are going to go nowhere, you see, because Tommy Brown was on that plane himself when it crashed and if I'd been up to no good,
Alors, dites-leur ça de ma part : Tous ces petits détails mis bout à bout ne mèneront à rien. Parce que Tommy Brown était dans l'avion lors du crash.
Yeah, a man like this, there's no telling how his mind might work.
Ces détails nous aident à le comprendre.