English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / No distractions

No distractions tradutor Francês

178 parallel translation
No distractions. We're at 170,000.
Nous sommes à 170 pour la robe.
No distractions.
Pas de distractions.
Intensive study, no distractions.
Intensivement, pas de distractions.
Well, he ain't got no distractions Can't hear no buzzers and bells
Ben, il n'a pas de distractions Il n'entend aucune sonnerie
Get him alone with no distractions.
Coince-le quand il est seul.
I thought we agreed, no distractions. I'd hate to send her to the hospital.
Toute distraction peut précipiter son retour à l'hôpital.
As long as you understand that members of my company must have no distractions.
Du moment que vous comprenez que les membres de ma compagnie ne doivent avoir aucune distraction.
Give us plenty of time together, no distractions.
Ça nous laisse pas mal de temps, on sera tranquilles.
Do not come back here until I send for you. I want no distractions.
Et ne revenez sous aucun prétexte, je ne veux pas être distrait.
I'll leave. There will be no distractions.
Je partirai, tu ne seras pas dérangée.
I took the phone offthe hook so you could sleep and have no distractions.
J'ai décroché pour que vous dormiez sans être dérangée.
There are no distractions in here.
Ici, il n'y a pas de distractions.
no distractions.
Loin de toute distraction.
In order to make the journey there and back in one day, she must have no distractions the night before.
Pour faire le voyage aller et retour en une journée, elle ne doit avoir aucune diversion avant la nuit.
- No distractions, no time for myself.
Ni loisirs, ni repos.
No fear. No distractions.
Ni peur ni distractions.
No distractions, no media stuff.
Pas de distraction, pas de médias.
I'm alone, occasionally, with no distractions, my mind's racing with creative ideas, and come 3 : 00 a.m., I feel like a genius.
Je suis seule... à l'occasion... rien pour me déranger. Les idées fusent dans ma tête.Et à 3h du mat', je me sens un génie.
I'm just sayin', on the street I can't have no distractions.
Je peux pas me permettre de distraction sur le terrain.
Keep your eyes open and your mouth shut. And above all, kid, no distractions!
Les yeux grands ouverts, bouche cousue, et surtout, ne te laisse pas distraire!
Didn't you say no distractions?
Qui a dit de ne pas se laisser distraire?
Lots of books to read in the library, no distractions.
J'ai pas mal de livres à lire, et j'ai pas de distractions.
Yeah, to keep her focus. You know, No distractions he insisted.
Oui, il voulait qu'elle reste concentrée.
- No distractions, just you and me and a lovely evening.
- Pas de distractions, juste toi et moi et une magnifique soirée.
No distractions, no boy toys.
Pas de distractions, pas de poupées Ken.
These boys were locked up for ten years with no distractions, nothing to do but think about how to steal one another's pieces.
Ces gars étaient enfermés seuls depuis 10 ans, avec pour seule distraction réfléchir à comment prendre les pièces de l'autre...
Of course she had the added advantage of being blind and club-footed, no distractions, but still, I had to bust my hump that last semester.
Bien sûr elle avait l'avantage d'être aveugle et d'avoir un pied-bot, aucun loisir, mais tout de même, j'ai dû placer la barre plus haut au dernier trimestre.
Loud music, topless women, no distractions at all.
Musique à fond, femmes à poils, aucunes distractions.
I know you wanted to work with no distractions.
Je sais que vous voulez travailler en paix.
No diversions, no distractions, no exceptions.
Aucuns changements, aucunes distractions, aucunes exceptions.
And besides, all work and no play makes Jack a dull boy.
Et puis, sans distractions, l'homme devient morose.
No, I cannot waste my time in distractions.
Non, je ne peux passer mon temps à me distraire.
Sorry, but my work leaves no time for distractions.
Désolé, mon travail me prend tout mon temps.
You should be where it's quiet, with no distractions, so you've got a chance to do what you do best, and that's write novels.
Tu y ferais ce que tu fais le mieux : écrire des romans.
And the Chief's mess gave him kind of a testimonial... and I figured a party is no good without entertainment... and they got this girl dancer at the tavern.
Fallait un peu de distractions... Et au cabaret il y avait cette danseuse...
But no nightclub, no entertainment?
Pas de night-club? Pas de distractions?
No confusion, no distraction.
Ni confusion, ni distractions.
You are so lonesome. And she has no excess of pleasures, either.
Vous êtes si seul, et elle non plus n'a pas eu beaucoup de distractions.
There ain't no entertainment.
On n'a pas de distractions.
With 18 months, nothing else on my plate, no other jobs, women or distractions maybe.
Avec 18 mois, rien d'autre à faire, pas d'autre boulot, ni femmes, ni distractions, peut-être.
Now I have no more distractions
Maintenant je peux me concentrer complètement.
We rarely get a chance to just talk... no interruptions, distractions, Deb...
Nous avons rarement l'occasion de parler. Pas d'interruptions, de distractions, de Debra.
There is no time for distractions.
On n'a pas le temps pour ça.
" No more distractions. Focus.
Je me laisse plus distraire, je me concentre.
No diversions? No kinky obsessions?
Pas de distractions ni d'obsessions coquines?
And, ah... no more distractions, John.
Et, ah... finies les distractions, John.
- no distractions. - That's my TV!
- Pas de distractions.
No.
Non, plus de distractions.
No more distractions.
Plus de distraction.
But what if the stoop kids could be in classrooms where there was no disruptions?
Et si les gamins des porches étaient dans des classes sans distractions?
Then to Ba Sing Se we go, no more distractions.
Alors en route pour Ba Sing Sé. Finies les distractions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]