None of this is true tradutor Francês
35 parallel translation
And if it's a trap,... and none of this is true,... I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Et si c'est un piège, si rien de ça n'est vrai, je vais faire brûler l'église avec vous tous à l'intérieur.
None of this is true. None of it happened.
Tout cela n'est jamais arrivé.
None of this is true.
Rien de cela n'est vrai.
Please, admit that none of this is true!
S'il te plaît... dis que ce n'est pas vrai!
None of this is true!
Rien de tout ça n'est vrai!
None of this is true. I know nothing about this.
Tout ceci est faux, je ne savais rien!
Jason... none of this is true.
Jason... rien de tout ça n'est vrai.
None of this is true.
Tout ça, c'est des mensonges.
None of this is true, is it?
Rien de cela n'est vrai?
If none of this is true, we accelerate a photon beyond the speed of light, and it ends up creating a time hole and destroying the universe?
Et si tout était faux? Si en accélérant un photon on créait un trou temporel et détruisait l'univers?
Uh, with all due respect, Ms. Woodward, none of this is true.
Avec tout mon respect, Mlle. Woodward, rien de tout ça n'est vrai.
But I can always tell you the truth, and none of this is true.
Mais je peux vous dire la vérité, { \ pos ( 192,240 ) } et rien de ceci n'est vrai.
Mom told me none of this is true.
Maman m'a dit que tout était faux.
None of this is true.
Rien de tout cela est vrai.
None of this is true.
Rien de tout cela n'est vrai.
None of this is true, any of it.
Rien de tout cela n'est vrai, rien.
Okay, none of this is true.
Ok, rien de tout cela n'est vrai.
None of this is true.
Tout ça n'est pas vrai.
If you think none of this is true, and I'm crazy, there should be no problem with Grandad seeing Angie, right?
Si tu penses que rien de tout ça est vrai et que je suis devenu fou, alors, papi doit pouvoir aller voir Angie.
No, none of this is true.
Non, rien de tout ça est vrai.
None of this is true.
Il n'y a pas un mot de vrai.
- Well, none of this is true, but I said that to you in real life before Brakebills.
Ben, rien de tout ça n'est vrai, mais je te l'avais dit dans la vraie vie avant Brakebills.
None of this is true.
Laissez tomber tout ce que vous appelez réalité.
But suppose I said to you that... none of this was really true, that this is all... a façade i've been putting on.
Si je te disais...
None of this stuff is true.
Rien n'est vrai.
None of this is true.
Des idées à moi!
Well, maybe none of this is really true.
Peut-être que rien de tout ça n'est vrai.
He's a lawyer, an amateur photographer, he lives in Washington - - all this stuff and none of it is true.
Il n'existe aucun homme ayant fait ce qu'il aurait fait et portant le même nom.
All this stuff is coming at you and none of it's true but nobody believes you.
On nous balance plein de trucs, mais rien n'est vrai et personne ne nous croit.
- Whoa, whoa, even if any of this is true- - and I assure you none of it is- - you don't have a lick of evidence.
- Wow, même si rien de tout cela n'est vrai... et je vous s'assure que rien ne l'est... Vous n'avez pas la moindre preuve.
- And this is Terrell, guys. I've heard so much about you guys, and none of it is true.
J'ai beaucoup entendu parler de vous, rien n'est vrai.
Tell Claude none of it is true. is this a joke?
Il faut que tu parles à Claude, que tu lui dises que c'est toutes des menteries, ça.
- None of this is true!
- C'est faux!
None of this is true.
Non, non.