Nooner tradutor Francês
54 parallel translation
A classy way of saying a nooner?
Une façon classe de dire un petit coup vite fait?
- A nooner.
- Un coup de midi.
Her nooner became an afternooner, which became a nighter which probably became an overnighter.
Voyons, le coup de midi s'est prolongé l'après-midi, puis la soirée, et la nuit.
The nooner.
Celle de midi.
But your other nooner's more my style.
Mais je préfère votre autre maîtresse.
My other nooner?
Mon autre maîtresse?
Tell me, uh, what was it about my other nooner that, uh, that you found so attractive?
Dites-moi... qu'est-ce qui vous a tant plu chez mon autre maîtresse?
My only nooner.
La seule fois.
I could've been having a nooner.
J'aurais pu être en déjeuner.
She's off having a nooner with Blondie Bear, remember?
Elle a pris une pause et elle "se tape un encas" avec l'ours blond. Tu te souviens?
You know, nooner.
Tu sais, "ce taper un encas".
I know what a nooner is, Charles.
Je sais ce qu'est "ce taper un encas", Charles
French for nooner.
Terme français pour "se vider les couilles".
"Nooner!"
"Un cinq à sept!"
Now, if you'll excuse me, I have a nooner.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, j'ai un "cinq à sept".
Which is why we're meeting back here for a nooner.
C'est pour ça qu'on se reverra à midi.
Carter Jarecki just left for a nooner with his mistress.
Carter Jarecki est parti retrouver sa maitresse.
Anyway, my entire day is shot, so I was hoping that we could reschedule our nooner to an eighter or a niner.
Ma journée est fichue. J'espère que nous pourrons déplacer le rendez-vous de midi à 20 h ou à 21 h.
Then we can assume the girl he's with is called "Nooner."
Alors, cette fille est son coup de midi.
Nooner, nooner Nolan's gonna spoon her
Midinette, midinette, Nolan va lui faire sa fête
I have to go to the printer. I know a nooner when I hear one.
Ça sent le p tit coup rapide.
Mike, I am offering you a nooner.
Je te propose un coup de midi.
Say, you up for a nooner?
- Un petit câlin de midi? - Non.
You're asking my permission to take a nooner?
Tu veux ma permission pour un 5 à 7?
So it is a nooner.
Donc, c'est un 5 à 7.
It's not a nooner.
C'est pas un 5 à 7.
- For our nooner, which is a cute word.
- Pour notre 5 à 7, c'est mignon.
Well, the nooner thought differently.
Incroyable. Pas d'après mon plan sexe.
You should have led with the nooner info, and I might have waited.
Tu m'aurais mis les infos, j'aurais pu attendre.
I get in a breakfast flapjack, a nooner an after-lunch, pre-nap slap, a post-work, traffic-jam slam a pre-dinner spinner, an after-dinner dink a dog-walk leash-pull and then I round it out with a midnight snack-whack if my folks are asleep.
Au petit-déjeuner, à midi, avant la sieste, après le boulot, avant le dîner, après manger en sortant le chien, et la branlette de minuit si mes parents dorment.
No, it's about sneaking out for a nooner.
Non, ça parle des "délices" du 5 à 7.
A nooner's when you have dessert in the middle of the day, right?
Un délice du 5 à 7 c'est quand on mange des sucreries entre 17 et 19h j'ai raison, non?
Nooner!
Nooner!
What's up, Nooner?
Qu'est-ce qu'il y a?
Or a nooner at the port authority bus terminal?
Ou à midi au terminal du bus de Port Authority?
Because Yuri talks faster than a cheerleader after a nooner under the grandstands.
Parce que Yuri est plus bavard qu'une pom-pom girl après un petit coup sous les gradins.
Best nooner ever.
C'est ma meilleure pause-déjeuner.
It's a perfect place for a nooner.
C'est un endroit parfait pour un "cinq-à-sept".
Who was having a nooner with her contractor.
qui a eu une liaison avec son entrepreneur.
Hey, tomorrow, you want to see if you can get off work so we can have a nooner that lasts till, like, I don't know, like, 6 : 30?
Hé, demain, tu veux savoir si tu peux tomber du travail pendant que nous avons un rapport sexuel matinal qui dure jusqu'à, je ne sais pas, jusqu'à 06h30?
Yeah, I know, but, uh, the time and, uh, um... a nooner isn't a really good excuse for being late.
Oui, mais vu l'heure, et... un coup de midi n'est pas une excuse pour arriver en retard.
Ohh. Ahh. So... have you ever had a nooner without leaving work before?
Donc... t'as déjà fait la grasse matinée sans quitter ton travail?
We're just lubing up for a nooner.
On se met en jambe pour notre rencard.
I'm meeting Trudy for a nooner at the Old Colony Inn.
Je rencontre Trudy pour une Nooner au Old Colony Inn.
So's my nooner with Trudy.
Ainsi est mon Nooner avec Trudy.
A nooner?
Un apéro?
Yeah, the real estate lady, but she was a nooner!
Mais c'était juste un coup à midi!
This is a nooner?
C'était un coup de midi?
Did you even know the nooner's name?
Connaissais-tu au moins son nom?
And now, I am headed home for a "nooner,"
Je rentre chez moi me donner du plaisir.
This is my first nooner.
C'est ma première fois à midi.