Nootka tradutor Francês
41 parallel translation
Just off Nootka Island.
Au large de l'île Nootka.
We're right off Nootka Island about two hours south of Yuquot Lighthouse.
On est au large de Nootka... à 2 heures au sud du phare de Yuquot.
Well, it's a small... strip of coastline, directly on the other side of the world, which your father held by treaty with the Nootka tribe.
C'est un petit... bout de littoral, à l'autre bout du monde, que votre père détenait par traité avec la tribu Nootka.
Including Nootka.
Y compris Nootka.
Do we have a copy of the Nootka Sound treaty yet?
Avons-nous une copie du traité de Nootka Sound?
If the will has not been read and Nootka is so strategic to us, why don't we just... burn it?
Si le testament n'a pas été lu et si Nootka nous est si stratégique, pourquoi ne pas... le brûler?
A base of land called Nootka Sound.
Un bout de terre appelé Nootka Sound.
Nootka was my mother's tribe.
Nootka était la tribu de ma mère.
This Nootka Sound is a curse.
Ce Nootka Sound est une malédiction.
Ah, well, you will understand, then, that private ownership of the Nootka Sound landing ground represents an opportunity for our enemies who dispute its sovereignty when the time comes to draw the border.
Vous comprendrez alors que cette propriété privée du territoire de Nootka Sound est une opportunité pour nos ennemis qui contesteront sa souveraineté quand le temps viendra de dessiner la frontière.
And because of the strategical position of Nootka Sound, whoever owns it has legal entitlement to the entire island of Vancouver, which is...
À cause de la position stratégique de Nootka Sound, celui qui la possède détient les droits sur toute l'île de Vancouver, qui est...
Nootka Sound is not for sale.
Nootka Sound n'est pas à vendre.
'Now he is returned'and Delaney's will leaves him everything, including Nootka.'
Maintenant il est revenu et Delaney lui a tout laissé, y compris Nootka.
Nootka Sound is not for sale.
Nootka n'est pas à vendre.
This Nootka Sound is a curse.
Nootka est une malédiction.
The Delaney Nootka Trading Company.
La compagnie Delaney Nootka Trading.
He said the company was called Delaney Nootka Trading.
- La compagnie Delaney Nootka Trading.
The Nootka Sound treaty.
Le traité de la baie de Nootka.
Have you decided yet what you will do with Nootka?
Avez-vous décidé de ce que vous ferez de Nootka?
There are only savages at Nootka.
- Il n'y a que des sauvages à Nootka.
To his son, James Keziah Delaney, is left the only existing assets of the Delaney estate, including the Nootka trading post and landing ground on the Pacific north-west coast of the Americas, in what was formerly Spanish America.
À son fils, James Keziah Delaney, il laisse l'entièreté de ses biens et terres, dont le comptoir et les terres Nootka sur la côte Nord-ouest du Pacifique, dans l'ancienne possession américaine de l'Espagne.
She would have a claim against James Delaney for shared ownership of Nootka.
Elle a des droit partagés avec James Delaney sur les terres de Nootka.
This widow will have sole claim on Nootka in the event of James Delaney's death.
Elle aura l'entièreté des terres de Nootka si jamais James Delaney venait à disparaître.
The Nootka Sound treaty.
- Le traité de la baie de Nootka.
Pettifer said if Delaney wanted to trade with the Indians at Nootka, the only merchandise you could possibly use would be gunpowder.
Petitfer a dit que si Delaney voulait faire du commerce avec les indiens, la seule marchandise possible serait de la poudre à canon.
A treaty between my father and the Nootka Indian tribe.
Un traité entre mon père et la tribu indienne de Nootka.
A treaty in which Nootka land was bought for gunpowder... and lies!
Un traité qui dit que la baie de Nootka a été achetée en échange de poudre... et de mensonges!
Nootka landing ground in return for the tea trade to Canton.
Le territoire de Nootka en échange du commerce du thé avec Canton.
We have Delaney, we have Nootka, we have the China trade.
Nous avons Delaney, nous avons Nootka, nous avons le commerce chinois.
So... you've not only delivered us Delaney, it appears you've delivered Nootka Sound to the King.
Donc... vous ne nous avez pas seulement livré Delaney, vous avez livré Nootka Sound au roi.
The trade in sea otter pelts for tea between Nootka and China.
Le commerce de peaux de loutres pour du thé entre Nootka et la Chine.
This widow will have sole claim on Nootka in the event of Delaney's death...
Elle obtiendra la totalité des terres de Nootka en cas de décès de Delaney.
Tell me what you want in return for Nootka.
Dites-moi ce que vous voulez en échange de Nootka.
Well, you tell Carlsbad... from me... that I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation offers me their monopoly... on the trade of furs for tea from Fort George to Canton.
Eh bien, dites à Carlsbad... de ma part que... je céderai mes droits sur la baie de Nootka à toute nation qui m'offrira le monopole... du commerce de la fourrure et du thé de Fort George à Canton.
Nootka Sound.
la baie de Nootka.
He says he's happy for the Nootka trading post, the smoke house and the tanning factory to be incorporated into the territory of the British Crown, but only if we give him a monopoly on the trade in smoked sea otter pelts from...
Il dit qu'il est d'accord pour que le comptoir de Nootka, le fumoir et l'usine de tannage soient incorporés au territoire de la couronne britannique, seulement si nous lui accordons le monopole du commerce de la peau de loutre fumée,
Delaney will as easily sell Nootka to the Americans if they offer him the same monopoly.
Delaney vendra tout aussi bien Nootka aux Américains si tant est qu'ils lui offrent le même monopole.
The piece of paper you just burnt also states that, as Horace Delaney's widow, I also own half the trading post at Nootka Sound and I believe Nootka is of value to you and to the King.
Ce papier que vous avez brûlé établit aussi que, en tant que veuve d'Horace Delaney, je détiens aussi la moitié des affaires qui ont cours à la baie de Nootka et je crois que Nootka est important pour vous,
Paintings of Nootka, drawings...
Des peintures et dessins de Nootka...