Norad tradutor Francês
140 parallel translation
But DEW line and NORAD emissions are something else.
Les lignes de détection de radar, avancées, c'est autre chose.
NORAD reports enemy missiles en route to the continental United States.
La Défense indique que des missiles ennemis se dirigent vers les États-Unis.
Projected target areas NORAD regions 25, 26.
Zones ciblées : Régions NORAD 25, 26.
CinC NORAD has declared DEFCON 3.
NORAD a déclaré DEFCON 3.
This is Beringer at NORAD.
Lci Beringer, à NORAD.
This rather large room is command centre for NORAD.
Cette grande salle est la salle de contrôle de NORAD.
This is General Beringer at NORAD.
Ici le général Beringer à NORAD.
It would interpret a shutdown as the destruction of NORAD.
Elle croirait que NORAD a été détruit.
Check with NORAD Command. It could be above-ground atomic testing in China. Maybe sunspot activity.
Vérifie si ce n'est pas... un essai nucléaire en Chine ou peut-être des cratères.
Get me SAC Headquarters, Omaha, NORAD and the Strategic Space Command.
Passez-moi les quartiers généraux de SAC, Homaha, NORAD, et le commando spécial.
Either that or some airhead over at NORAD misread a glitch on his monitor.
Ou alors un écervelé de la défense aérienne s'est trompé en lisant son écran.
According to NORAD, his original course and rate of descent would have taken him here, - south of Winslow.
D'après la défense aérienne, vu sa trajectoire originale et sa vitesse, il aurait dû atterrir ici, au sud de Winslow.
.. built for SAC-NORAD by Cyberdyne Systems.
Construit pour SAC-NORAD par les Systèmes Cyberdyne.
I have a package from the nat-sat printing room.
Un colis urgent émanant du NORAD.
General, tell NORAD we're on DEFCON 3.
- Certainement. avertissez-en NORAD.
We'll take them to NORAD.
Nous l'emmènerons au QG de NORAD.
- All right, gentlemen, we're on. - General, it's NORAD.
c'est NORAD.
- I spoke with the Joint Chiefs at NORAD.
- J'ai parlé aux chefs d'état-major.
Sir! They've taken out NORAD.
Ils ont détruit NORAD.
NORAD's not tracking any snoops in this vector.
Le NORAD ne détecte aucun satellite espion.
NORAD's got R-4 going over sector 9877. It's been localized. Sixty degrees longitude, 50 lat.
Le NORAD a un R-4 dans le secteur 9877, 60 degrés L, 50 degrés l.
I need NORAD's sector 9877 intel from the Urals, updated fallout patterns and troop movements from NATO HUMINT.
J'ai besoin d'infos sur l'Oural dans le secteur NORAD 9-8-7-7. État des retombées nucléaires et mouvements de troupes de l'OTAN.
PINKY,
- Avec le NORAD, faire sauter le monde.
Two : I want NORAD, Space Command and the 50th tactical, comparing all the space junk you tracked in every orbit.
Deuxio, que la NORAD et l'US Air Force comparent leurs cartes du ciel.
NORAD's tracking four small incoming over Europe.
4 anomalies arrivent sur l'Europe.
- Secret Files NORAD.
Les dossiers Norad.
Between nine and 12 such units operate out of Cheyenne Mountain under NORAD.
9 à 12 de ces unités opèrent à partir de Cheyenne Mountain, sous NORAD.
- Nearest secure phone above that?
- La ligne sûre la plus proche? - NORAD.
- NORAD, sir. Main level.
A l'étage principal.
NORAD has spotted an unidentified object entering the atmosphere over the Pacific.
le norad a repéré un ovni entrant dans l'atmosphère au-dessus du pacifique.
In numerous articles, Kevin was said to have broken into NORAD... harassed actress Kristy McNichol... and turned his friends home phones into payphones.
Dans plusieurs articles, on disait que Kevin s'était introduit à NORAD... aurait aussi harcelé l'actrice Kristy McNichol... et transformé les téléphones personnels de ses amis en téléphones payants.
NORAD denied any break-ins...
NORAD a dénié toute infiltration...
The evil-looking picture... the mythical stories about breaking into NORAD computers... and controlling all the telephones in California... even the Security Pacific news release tale was retold as fact.
La photo à l'allure diabolique... les histoires fictives de son entrée dans les ordinateurs de NORAD... et le contrôle de tous les téléphones de la Californie... et même l'histoire de la Security Pacific ont été racontés comme des faits.
They'd back us up and tell the world... that Kevin Mitnick posed no threat at all to NORAD...
Ils nous aideraient à dire au monde entier... que Kevin Mitnick n'était pas une menace pour NORAD...
One thing that's been following Kevin Mitnick... since the first story Markoff wrote about him is this myth about breaking into NORAD.
Une chose qui a suivi Kevin Mitnick... depuis la première histoire que Markoff a écrite est le mythe sur l'intrusion à NORAD.
So where did the NORAD stuff come from?
Alors d'où provenait ces affirmations de NORAD?
The NORAD stuff... is stuff that I got from someone... who was in legal trouble with Kevin early on.
Les informations de NORAD... je les ai obtenues de quelqu'un... qui avait des problèmes d'ordre légal avec Kevin au tout début.
That didn't stick.
NORAD n'a pas tenu.
NORAD didn't stick. Security Pacific l think is probably one that stuck, that probably should stick.
Security Pacific est probablement une accusation qui a tenue, et qui devrait tenir.
Just like NORAD, just like Kristy McNichol... just like everything that made them want to catch Kevin so badly.
Tout comme NORAD, tout comme Kristy McNichol... et comme tout ce qui faisait qu'ils voulaient attraper Kevin à tout prix.
This place is NORAD when we're at DEFCON 1.
On dirait le NORAD en alerte DEFCON 1.
A nuclear strike on Colorado Springs would take out NORAD.
Une frappe sur Colorado Springs éliminerait leur P.C. Nord.
A few miles away, buried inside a mountain, is NORAD, which oversees our nuclear missiles, many of which dot the Colorado landscape.
Le NORAD, centre de surveillance de l'espace nord-américain, surveille nos missiles nucléaires éparpillés sur le paysage du Colorado.
Put in a satellite, they can see into NORAD undetected.
Elle permet d'infiltrer la défense aérospatiale par satellite.
You were scheduled to launch a NORAD Sparrow 1 satellite at 0600 MET.
Techno rap. Et voici son nouveau manager. - Qu'est-ce que tu fous?
The official line is that early this morning, at 0800 hours, NORAD tracked a meteor.
Officiellement, à 8 h ce matin, le NORAD a suivi la trajectoire d'un météore.
- NORAD's aware of their approach.
- Le NORAD est prévenu.
Flash alert to CINC-NORAD.
Rêpandez l'alerte sur CINC-NORAD.
36 hours... nothing from Cheyenne Mountain, nothing from NORAD, nothing in the sky.
36 heures. Rien de Cheyenne Mountain, Rien de l'aérospatiale et rien dans le ciel!
And if it had been a real attack would they still have been doing point-counterpoint with NORAD?
Mais en cas de véritable attaque, se seraient-ils vraiment battus avec la NORAD?
The first flight of missiles will intercept in 15 seconds.
Selon le NORAD, la première salve atteindra la cible dans 15 secondes.