Nosebleeds tradutor Francês
153 parallel translation
I was told Cheryl has a history of nosebleeds.
Cheryl saigne souvent du nez.
They must get nosebleeds.
Ils doivent manquer d'air.
Menenome, perpetually eight years old, spoke Maudine, was prone to toothache and nosebleeds, and was happiest hanging upside down like a bat.
Menenome, perpétuellement huit ans, parlait maudine, avait des maux de dents, saignait du nez, et aimait être à l'envers comme une chauve-souris.
I must remind you that the scanning experience is usually a painful one... sometimes resulting in nosebleeds... earaches, stomach cramps, nausea... sometimes other symptoms of a similar nature.
Je dois vous rappeler... que le scanner... peut être une expérience douloureuse... et parfois, peut provoquer des saignements de nez... des maux à l'oreille... des crampes d'estomac, la nausée... et parfois d'autre symptômes de la même nature.
I'm, uh... prone to nosebleeds, so...
- Oh. Je saigne souvent du nez.
And nosebleeds.
Ils ont saigné du nez.
Say, brother, do you get nosebleeds way up there?
T'as des saignements de nez l... - haut?
No! A kid at camp used to get nosebleeds.
Non! Un garçon au camp avait l'habitude de saigner du nez.
Give you nosebleeds?
Ça te fait saigner du nez?
I have ruined my fingernails and I've had six nosebleeds.
Je me suis cassé les ongles et j'ai saigné six fois du nez.
You've had these nosebleeds before.
Tu as déjà saigné du nez avant.
- Mr. Simpson, we all have nosebleeds.
On a tous le nez qui saigne.
The doctor said I wouldn't have so many nosebleeds... if I kept my finger out of there. -
Le docteur dit que je saignerais moins du nez si j'enlevais plus mon doigt.
- I keep getting these nosebleeds.
- Je saigne du nez.
Jerry these nosebleeds are starting again.
Mes saignements de nez recommencent.
The doctor said I wouldn't have so many nosebleeds if I kept my finger out of it.
Le docteur dit que je saignerais moins du nez si j'enlevais plus mon doigt.
- You've had nosebleeds?
- Vous saignez du nez?
I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so...
Je suis sûr qu'elle est aussi bien que l'autre, mais en altitude je saigne du nez.
Since then, I've had the most awful nosebleeds.
Depuis, j'ai d'affreux saignements de nez.
She tried to teach me piano when I was a kid, but I got the nosebleeds.
Elle a voulu m'apprendre le piano, mais je saignais toujours du nez.
Nosebleeds, yeah.
Il saignait du nez.
Breast cysts, uterine cancer, Hodgkin's, immune deficiencies asthma, nosebleeds...
Kystes mammaires, cancer de l'utérus, maladie de Hodgkin... asthme, saignements de nez...
I'd bring the kids into the hospital with towels soaked from their nosebleeds. They called County Services because they assumed the kids were abused.
Quand je les emmenais à l'hôpital... ils saignaient tellement du nez... qu'ils ont prévenu les services sociaux, pour mauvais traitements.
- A mask? - Yeah, doctors'masks. And it'd be soaked in red from the nosebleeds.
- Un masque chirurgical... plein de sang qui coulait de son nez.
It's in the nosebleeds, but at least you won't get spit on.
C'est en altitude, mais vous aurez pas de crachats.
You bet your funny accent there's a problem. I'm stuck up here in the nosebleeds.
Je suis assis au poulailler.
How many people have you seen with nosebleeds?
Combien de personnes as-tu vu saigner du nez?
What about the nosebleeds?
Et à propos des saignements de nez?
( CROWD ) Ah, the nosebleeds.
Ah, les saignements de nez.
Is it to do with the nosebleeds?
Est-ce que ca a un rapport avec les saignements de nez?
- "Do you ever get nosebleeds?"
Et puis, "Est-ce qu'il t'arrive de saigner du nez?"
I'm the one that always gets nosebleeds.
C'est moi qui ai toujours des saignements de nez.
Another run-in with her, and headaches and nosebleeds will be the least of our problems.
Une autre course-poursuite avec elle et mes bobos n'auront plus d'importance.
I won't miss the nosebleeds and the headaches and stuff.
Les saignements de nez et les migraines me manqueront pas.
No. I get nosebleeds.
- Non, des saignements de nez
- Nosebleeds.
- Des saignements de nez?
A few months ago, I started getting nosebleeds and headaches.
Il y a quelques mois, j'ai eu des saignements de nez, des migraines.
Again nosebleeds.
Tu saignes à nouveau.
That's probably stress-related. Beta contamination does not cause nosebleeds.
- Cest plus le stress que lirradiation bêta.
Yeah, and the RM guys gave you a clean bill of health, and you do get nosebleeds in high-pressure situations.
La décontamination ta dit que tétais clean et le stress te fait saigner du nez.
And the nosebleeds.
A saigner du nez.
These tedious nosebleeds always come when I'm alone
Ce satané saignement de nez arrive toujours quand je suis seul.
If the capillary in his nose has grown so weak then he'll experience almost constant nosebleeds
Si ses veines nasales deviennent encore plus faibles, alors il aura des saignements de nez constants.
- get nosebleeds.
- ont des saignements du nez.
Let me ask you : what most likely causes shortness of breath, obvious bruising, sudden nosebleeds, petechiae?
Laissez-moi vous demander : qu'est-ce qui est cause le plus souvent d'essoufflements, d'ecchymoses, saignements de nez soudain, pétéchies?
Delia throws too hard and I get nosebleeds.
Delia lance trop fort et j'ai le nez qui saigne.
I get nosebleeds...
Je saigne du nez.
... and root from the nosebleeds.
Mince!
I, uh, uh... I get nosebleeds.
Je saigne du nez.
Now, he's trying to explain it away as "the boy gets nosebleeds," but I don't buy it.
Là, il se justifie en disant que le petit saignait du nez mais j'y crois pas.
Nosebleeds and every fucking thing else.
- Des saignements de nez et tout.