English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not for a long time

Not for a long time tradutor Francês

536 parallel translation
Well, not for a long time.
Pas depuis un moment, non.
You see, I wasn't afraid, not for a long time.
Je n'ai pas eu peur, au début.
- Not for a long time.
- Pas avant longtemps.
Not for a long time.
Pas avant longtemps.
Not for a long time.
Pas depuis longtemps.
- We can't, Johnny. Not for a long time.
- On ne pourra pas avant longtemps.
Not for a long time, Uncle Akiva.
Pas avant longtemps, oncle Akiva.
In many parts of the world, countries are not able to feed their population anymore. They have been unable to maintain their natural wildlife for a long time.
Dans beaucoup d'endroits dans le monde, les pays sont incapables de nourrir leur populations et de maintenir une vie sauvage sur le long terme.
We're not going to see each other for a long time.
Nous allons nous séparer pour longtemps.
- Not again, but I waited a long time for a certain thing that finally arrived.
Pas encore! Mais j'ai attendu longtemps une certaine chose qui est arrivée!
I've waited a long time for this chance and you're not going to stop me now.
J'attends cette occasion depuis longtemps et vous n'allez pas m'arrêter.
You're not going to see him for a long time.
Vous n'allez pas le voir bien longtemps.
If you're not out of this town in an hour... one of us will keep his mouth shut for a long time.
Si vous n'avez pas quitté la ville dans 1 h, l'un de nous se taira pendant longtemps.
You've not dodged them for a long time either.
Vous ne les avez pas évitées depuis longtemps.
Not for a long time, anyway.
J'ai tout mon temps.
Unfortunately, the four of us are not going anyplace for a long time.
Malheureusement, on a encore beaucoup de temps à tirer, tous les 4.
I shall leave England and not return for a long time.
Je vais quitter l'Angleterre pour longtemps.
For a long time, I do not understand.
On a mis du temps à comprendre.
I may not hear it again for a long time.
Je ne l'entendrai peut-être pas de sitôt.
But I'm glad I've spoken. I've wanted to say this for a very long time, I dared not, they say you're so strict, so proper.
- Oui, mais j'en suis heureux, et je voulais vous le dire depuis longtemps mais on vous dit si stricte et si convenable...
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Voilà longtemps que tu veux me buter et m'enterrer comme un chien. T'auras l'or du vieux et le mien par-dessus le marché.
I've spent a long time building up this organization and I'm not going to break it down for some five-and-10-cent chiseler.
J'ai mis du temps à créer cette structure. Je ne vais pas l'abandonner à un escroc.
Oh, let's not go anywhere for a long time.
Oh, n'allons nulle part pour l'instant.
Perhaps not for a very long time.
Et peut-être pas avant longtemps.
I'm sorry to say that they have not been on good terms for a long time.
Ils ne sont pas en bons termes, et depuis longtemps.
I've not had any relations with Miyoharu for a long time now... and she was no more than a geisha to me.
Je n'ai plus de relations avec Miyoharu depuis longtemps... et elle n'était pour moi rien de plus qu'une geisha.
You have been unreal to me for so long it is hard to believe that all of this is not something I dreamed a long time ago
Tu as été irréel si longtemps, il est dur de croire que tout ceci n'est pas un rêve.
Do not be so generous. He might not be returning to that room for a Long time.
Gardez vos largesses, il ne reviendra pas de sitôt.
So, if you think this is not for you I lived alone a long time, Jo.
Si tu ne le supportes pas... J'ai vécu seul longtemps, Jo.
Uncle, we have not seen each other for a long time!
Mon Oncle, cela fait longtemps que je ne vous ai vu!
You will not see him for a long time.
Tu ne le reverras pas avant longtemps.
I have not felt so well rested as today for long time.
Il y a longtemps que je ne m'étais pas senti aussi reposé qu'aujourd'hui.
And by the time that he asked me to marry him, I'd lied to myself inside for so long that I believed it was me he cared for and not the money.
Et quand il m'a demandé de l'épouser, je m'étais menti pendant si longtemps que j'ai cru que je comptais pour lui, plus que l'argent.
But not immediately, as late as possible, to experience for a long time, a very long time, the atrocious, exquisite pain that your death will make me feel.
Quand je vous aurai tuee, je me tuerai à mon tour. Mais pas tout de suite, le plus tard possible, pour eprouver longtemps, tres longtemps, la douleur atroce, exquise, que m'aura causee votre mort.
I've not had any for a very long time.
Je n'en ai pas mangé depuis longtemps.
We are not strangers, we've thought of one another for a long time. Don't you think?
Nous ne sommes pas des inconnus, chacun a été dans les pensées de l'autre, non?
I will not do another play for a long, long time.
Je ne jouerai pas dans une autre pièce pendant très longtemps.
There isn't going to be any funeral, not for a long, long time.
Il n'y aura pas d'enterrement. Pas pendant très longtemps.
Not for a long, long time.
Pas depuis longtemps.
After not seeing each other for such a long time?
Après ne pas vous être vues pendant si longtemps?
I do not think will be fine for a long time.
Tu vas chômer un bout de temps.
'Course, Wayne-Gilley had it coming to him for a long time. I'm not surprised.
Les agents doubles ont leur utilité.
We've seen enough. I have not seen enough. I've listened to you patiently for a long time, Helena.
La seule chose qui t'intéresse, c'est de venger les deux autres!
But you may not get anywhere for a long time.
Mais monsieur, risque de rester longtemps au point fixe.
The house has not been lived in for a long time.
La maison n'est plus habitée depuis longtemps.
After all, we're really not company and your nice things will probably have to last you for a long, long time.
Chérie? - Qu'est-ce qu'on fait? Je...
After all, we're really not company and your nice things will probably have to last you for a long, long time.
Nous ne sommes pas vraiment en visite, et vos beaux objets vont devoir durer très, très longtemps.
Something I wanted to tell you for a long time and I dare not put it off any longer.
Une chose que j'ai trop tardé à te dire. Mais je n'ose plus attendre.
But not before I give you something you've had coming to you for a long time,
Mais avant, je vais te donner ce que tu mérites,
Whether Ivan wandered over for a long time, or not, that we don't know.
Bref, un jour, un an ou dix ans, nul ne dira combien de temps de par le monde se promène Ivan.
For a long time they'd just stand there and stare at each other, not saying anything.
Pendant un long moment, ils resteraient là à se regarder sans rien dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]