Nothing like that tradutor Francês
2,434 parallel translation
- Morgan, no. I promise you. Nothing like that ever happened.
Je vous jure qu'une telle chose ne s'est pas produite.
No, no, nothing like that.
Mais non! Rien de tordu.
There's nothing like that golden moment in the sun.
Il n'y a rien de tel que ce moment doré dans la lumière.
I never saw nothing like that, nobody dances like him.
Je n'ai jamais vu un tel danseur.
No, it is nothing like that.
Non, rien à voir.
- Uh, I've actually been to rock center, And this is nothing like that. - This is all we have.
Je suis allé au Rock Center, et ça n'a rien à voir.
It's nothing like that. This is true.
Mais non, cette fois c'est vrai.
- It's nothing like that.
- Ça n'a rien à voir.
Nothing like that happens now.
A présent, c'est fini.
There's nothing like that at Teotihuacan.
Il n'y a rien de tel à Teotihuacan.
I never said nothing like that.
Je n'ai jamais dit ça.
- l didn't say nothing like that.
- J'ai rien dit de tel.
Well, this ain't nothing like that.
Il se trouve que, c'est vraiment pas pareil.
Nah, nah, nothing like that.
- Non, rien de tout ça.
I'm just saying, I mean, like, nothing like that.
Enfin, pas ce genre de chose.
I'll talk with him, make sure nothing like that ever happens again.
Je lui demanderai que ça se reproduise pas.
Oh, no, no, nothing like that.
Non, pas du tout.
We flew a great way out here and it was nothing like that.
On a beaucoup volé, mais on n'a jamais vu ça.
'Cause, apparently, there's deaths involved and people have died. Well, if you're worried about something like that, I'm here to go ahead and assure you nothing like that happens with me.
'car apparement il y a eu des morts si vous etes inquiet de quelque chose comme ca je suis la pour vous rassurer et vous dire que rien de tel est arrive avec moi.
Nothing, nothing like that.. but it was nice.
Rien, rien, juste... était belle.
It's nothing like that, HD.
Absolument pas, HD.
She runs deep, but it ain't spring fed or nothing like that.
Ce n'est pas de l'eau de source.
She was born with this gene that doesn't let her feel any pain like nothing.
Elle est née avec ce gène l'empêchant de sentir la douleur.
You know, there's nothing sexier Than a woman that can shift like a pro.
Il n'y a rien de plus sexy qu'une femme qui embraye comme une pro.
I'm sorry, there's nothing I can do, I can't let you in like that.
Je suis désolé, on n'y peux rien, vous ne pouvez pas entrer comme ça.
Jamie and how far we've come, and it just feels like nothing can get in the way of that anymore.
Jamie, nos carrières. J'ai l'impression que plus rien ne peut nous arrêter.
Like the time I sold my house to a nice young couple and I salted the earth in the backyard so that nothing living could grow there for a hundred years.
Comme cette fois ou j'ai vendue ma maison à un gentil petit couple et ou j'ai salé la terre du jardin pour qu'aucune espece vivante ne puisse poussé la pendant 100 ans
I don't like a lot of the things that this country has done, but I have nothing but respect for the people who risk their lives for it.
Il y a beaucoup de choses que ce pays a faites que je n'aime pas, mais je n'ai que du respect pour les personnes qui risquent leurs vies pour lui.
The guy that I read about in that file Is nothing like the guy that works for us now.
Le type dont parle ce dossier n'a rien à voir avec celui qu'on emploie.
There's great shopping. You can rent a snowmobile for, like, 200 bucks a day. That's nothing.
Les entraînements, les révisions, ton projet de camp chrétien.
And then we started fighting, like we always do, and I realized that nothing had actually changed.
Et ensuite on a commencé à se battre, comme on le fait toujours, et je réalise que rien n'a vraiment changé.
It was nothing like that.
Rien de tout ça.
Like you said, it has nothing to do with a secret that just needs to be told.
Comme vous l'avez dit, ce n'est pas un secret qu'il faut dire.
We're like family. If we let that go, we've got nothing.
Si on se lâche, on n'est plus rien.
- No, it's nothing like that.
- Non.
I'm sure that sounds nothing like him.
Je suis sûr qu'il n'est pas du tout comme ça.
I assure you, Gaius, every measure will be taken to ensure that nothing like this will happen again.
Je vous assure, Gaius, Que toutes les mesures seront prises pour s'assurer Que jamais une telle chose ne se reproduise.
I'd just like to say that I have nothing to apologize for.
J'aimerais juste dire que je n'ai rien à me reprocher.
That makes me feel like I know nothing.
Elle me donne l'impression de ne rien rein savoir.
I don't like to have nothing to do with white folks'business, but it bothers me what somebody do to that girl.
Je n'aime pas trop m'occuper des affaires des autres, mais je n'aime pas ce qui lui est arrivé.
She ain't never gonna be nothing if she gets stuck in some shit like that.
Elle sera jamais rien, à ce compte-là.
Like there's nothing that can touch him.
C'est comme si rien ne pouvait l'atteindre.
I mean there's nothing that I do that she doesn't like.
- Eh bien, y a rien de tout ce que je fais qu'elle n'adore.
That looks nothing like my nipples, Nana.
Nana, ça n'a aucun rapport avec mes tétines.
- Nothing that we first would like to thank... his words full of fraternal love and sweetness.
- Rien d'abord nous voulons vous remercier... pour vos mots remplis d'amour fraternel et gentillesse.
And, just like that, you're here. No call, no nothing.
Et d'un coup, tu arrives comme ça, sans prévenir.
I'm never gonna be good enough for you the way that I am, which is kind of broken, but you just wanna sweep everything under the rug, like nothing ever happened.
Je ne serai jamais bon pour vous dans la façon dont je suis. Comme quelque chose de cassé que vous souhaitez à balayer sous le tapis comme si rien ne s'était passé Comme l'a fait comme un enfant.
Nothing that I did not like heard from someone else.
Je n'ai entendu personne d'autre tenir de tels propos.
Yes, even good Catholics like us, that there's nothing afterward.
Oui, on a peur - même nous, des bons catholiques - qu'il n'y ait plus rien après.
Nothing. I just like you, that's all.
- ll n'y a pas de raison, tu me plais, c'est tout
No, no, no it's nothing like that. We um, we actually met when he, when he lectured at my school.
Non, non.
nothing like it 20
nothing like this 22
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
nothing like this 22
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334