English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Notoriety

Notoriety tradutor Francês

145 parallel translation
When your father's himself, he realizes notoriety doesn't open my doors.
Sobre, ton père sait que je n'accueille pas les gens mal famés.
So with a scandal on top of us and a blast of dangerous notoriety that's shaken the people's confidence in our bank, what do you do?
Avec ce scandale et notre nouvelle notoriété qui effraie les clients, que faites-vous?
If you take it to court, you'll have the expense and notoriety, and only, I fear, one possible result.
En allant devant le tribunal, vous aurez les frais et la notoriété pour un seul résultat possible.
The metropolitan has canceled our engagement because of the scandalous notoriety occasioned by your association with that woman!
Notre engagement est résilié à cause de votre conduite avec cette femme!
Scandal, notoriety, ruin.
Scandale, mauvaise réputation, ruine.
You see, under his father's will... he loses control of the estate... if he's involved in any notoriety... that might dishonor the Manderley name.
Vous voyez, d'après le testament de son père... il perdra le contrôle de la succession... s'il est impliqué dans un événement... qui pourrait déshonorer le nom des Manderley.
More notoriety to further the sale of his patent remedy. It's called an interview.
Mais il en veut plus, une opération plus sérieuse et plus de notoriété pour vendre plus vite son brevet.
I succeeded and only failure in the particular accomplishment I'm speaking of brings notoriety.
j'ai réussi et le seul défaut dans cet accomplissement personnel dont j'ai parlé apporte notoriété
And hadn't been all this weirdness... And notoriety and this sensational publicity... and I'd said, "Your Honor, I'm willing to enter a plea of'guilty'... and let you sentence them to life in imprisonment"... do you suppose the State's Attorneys would raise their voices in protest?
Sans cette bizarrerie, cette notoriété et cette publicité, si j'avais accepté la prison à perpétuité, le procureur aurait-il protesté?
It's hard for a new gang to earn notoriety.
Et quand on veut s'agrandir, au début, c'est facile. Mais après, on trinque!
It wouldn't have done any good for us all to get mixed up in this unpleasant notoriety.
Il ne nous était pas possible de nous retrouver associés à cette déplaisante notoriété.
Was he a man of some notoriety?
Etait-ce un homme réputé?
A little notoriety always helps the box office.
Un peu de notoriété est bon pour les affaires.
I've devoted my life to this institute and now look at the notoriety.
J'ai voué ma vie à l'Institut. Quelle réputation!
Now meet this gentleman from high society who under the lurid star of notoriety came to live with us just five years ago.
Je vous prèsente maintenant un gentilhomme de la haute, qui, du fait de sa notoriété, a dû nous rejoindre, il y a cinq ans.
Oh, Mr Trimingham, the notoriety will quieten down shortly.
M. Trimingham. elle perdra vite de sa notoriété.
Be finished with all the notoriety and problems attending it?
En finir avec la notoriété et les problèmes qui s'y rattachent?
Fame and notoriety, sweet poison-iviety!
Honneurs et fanfares, douce ivresse illusoire!
Now, at the asylum... we learned that your husband was a doctor... who achieved a certain notoriety about five years ago.
A l'asile, nous avons appris que votre mari... avait acquis une certaine notoriété il y a cinq ans.
To hell with notoriety!
Au diable les lois!
The court ministers are wise and knew of Lord Zhen-guo's notoriety
Les ministres de la justice sont sages et avisés. Et nous connaissons la déplorable réputation du duc de Zhen-guo.
"Wherever you take me, my notoriety will follow close behind."
Partout où tu iras avec moi, ma réputation va te suivre.
Across town, located in the teeming metropolis... known as downtown Baltimore... live Connie and Raymond Marble, two jealous perverts... that hate Divine's fame and notoriety... more than anything in the whole world.
De l'autre côté de la ville, dans la métropole grouillante... nommée Baltimore... vivent Connie et Raymond Marble, Deux pervers démoniaques... qui jalousaient la renommée et la gloire de Divine... plus que tout au monde.
'"and their unquenchable thirst for notoriety." "
"et sa inextinguible soif de notoriété." "
Well it looks as if you'll have to settle for notoriety.
Vous ne voulez que la notoriété.
This young man has had a very trying rookie season, what with the litigation, the notoriety, his subsequent deportation to Canada, and that country's refusal to accept him.
Ce jeune homme a connu une première saison difficile : Inculpation, opprobre, expulsion des USA et refus du Canada de le reprendre.
You know, ladies and gentlemen... one of the compensations of achieving a certain notoriety... if only as a rugby player... is that occasionally you're asked to give things away.
Sachez mesdames et messieurs, que ce qui compense d'être célèbre, ne fût-ce que comme joueur de rugby, c'est qu'on vous demande de distribuer des prix.
And she is deriving intense pleasure from her newfound notoriety.
Et sa nouvelle notoriété lui procure un intense plaisir.
His notoriety protects him.
Sa notoriété le protège.
The chair gained a certain... Notoriety After pittman lived through his execution.
La chaise a gagné une certaine notoriété après que Pittman ait survécu à son exécution.
Oh, God! Flint is best known for its principal industry. But it's quickly gaining notoriety as a major crime center.
Flint, centre industriel, devient rapidement un centre de la criminalité.
Is it not the truth of the matter that you have milked the notoriety this sorry affair has given you for every penny piece you can get without a care in the world for the only man who ever stood by you,
Ne peut-on affirmer, Mlle Keeler, que vous avez tiré de votre notoriété dans cette affaire un rendement maximum? Sans aucun souci pour le seul homme qui vous ait défendue.
Well Stan, misguided soul that he was, thought that the notoriety of "Stan the Man in Buller" was due to his talent. He didn't understand that it was sort of a piece of news. You know, an incredible actuality involving the Prime Minister and all the government police.
Stan, naïf qu'il était, a cru que le succès du flm tenait à son talent, sans comprendre qu'il s'agissait d'un document d'actualité étonnant impliquant le Premier ministre et la police d'Etat.
Because the film, in fact, was shown in America and got him a small, brief, bit of notoriety. So he came to Hollywood thinking that he'd be greeted with open arms and would be perhaps the next Chaplin.
Le film lui ayant valu une gloire éphémère en Amérique, il croit qu'Hollywood va l'accueillir à bras ouverts, qu'il sera le nouveau Chaplin.
Well, notoriety doesn't mean very much to me.
La notoriété ne compte guère pour moi.
Nobody sought notoriety except you!
Vous avez toujours cherché à faire parler de vous!
You've achieved a certain notoriety, a national reputation, for your sermons and your leadership of the Moral Majority.
Vous jouissez donc d'une réputation nationale grâce à vos sermons et votre rôle à la tête de la Majorité Morale.
Sgt Pilcher was gaining great notoriety by busting pop stars such as George, Mick, Keith and John - always was the same cop
Le sgt Pilcher commençait á être connu pour ses descentes chez les pop-stars ll y a eu George, Mick, Keith et John, et toujours le même flic
The name carries some notoriety in certain circles.
Ce nom est populaire dans certains milieux.
And I could use Malkovich's existing notoriety to launch my own puppeteering career.
Je pourrais utiliser la réputation de Malkovich pour lancer ma propre carrière de marionnettiste.
I think the word is "notoriety."
Plutôt notre "notoriété".
- Notoriety can be a curse sometimes.
La notoriété peut être un fléau.
A man of his notoriety?
Un homme de sa notoriété?
Across the globe they achieved a notoriety in 19 languages.
Ils étaient célèbres à travers le monde entier
But some incident or other, some bad decision or bad behavior, which maybe gained him a moment of notoriety, that'll be the headline in his obit when he dies.
Mais un incident ou un autre, une mauvaise décision ou une mauvaise action qui lui a valu un moment de notoriété, deviendra le titre de sa nécro quand il mourra.
- Good people. - This just happens to be a place where two young men made very bad, very wrong decisions. And there's been international notoriety as a result of it.
Il se trouve qu'on est dans la ville où deux jeunes garçons ont fait de très mauvais choix qui nous ont valu une notoriété internationale.
- Your Honor, at the very least, Mr. Smith's notoriety could distract the jury.
- Votre Honneur, sa notoriété pourrait influencer le jury.
She was trying to outrun his notoriety.
Elle essayait d'échapper à sa notoriété.
Once you get a bit of notoriety, James, people watch you and they will look for ways to drag you down.
Dès que la notoriété te gagne, James, les gens t'observent et ils chercheront toujours à t'avilir.
My notoriety.
Je suis connu.
It was a surprise, though because we thought we'd have to work a little bit for this notoriety
Mais on a quand même été surpris

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]