English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Noyes

Noyes tradutor Francês

405 parallel translation
Get me Noyes and Company. 20 more.
Passez-moi Noyes et compagnie. 20 de plus.
Noyes and Company.
Noyes et compagnie.
Too weak to swim, some of the men were drowned
Trop faible pour nager, certains des hommes se sont noyés
Three quarters of the Spaniards were left behind - 800 men - killed, drowned or captured.
Trois quarts des Espagnols ont été laissés derriere - 800 hommes - tués, noyés ou capturés.
Don't do that. You'll let the sea in.
ne fais pas ça, nous mourrons noyés.
Well, you might tell me what you think happened to'em.
Il se peut qu'ils se soient noyés.
It's having a place. With a girl like you in it. That's no problem.
Non, non, ça va faire penser aux noyés.
They were all drowned.
Ils se sont tous noyés
The sins revealed as they are read.
Les éclairs chasseront ceux qui sont noyés dans leurs péchés.
That's drowned.
Noyés.
Eight hundred guys washed out to sea.
Il n'y a pas eu 800 noyés d'un coup.
... corpses were found in the mangrove swamps.
on repêchait encore des noyés dans les marais.
The capitol he raised has been sunk in dry oil wells and rainbow dreams.
Ses investissements se sont noyés dans des puits de pétrole asséchés.
That old man will think we drowned.
Il fait nuit. - Le type va croire qu'on s'est noyés!
Gives the crabs a chance to get at them afore the water comes in to drown them.
Ça laisse la chance aux crabes de s'attaquer aux traîtres avant qu'ils ne soient noyés.
From now on, it's starve, thirst, and finally capsize.
Bientôt nous mourrons de faim, de soif, ou noyés.
My dear children, I've already told you we could think you're drowned.
Mes chers enfants, je vous ai répété un million de fois qu'on pourrait croire que vous vous êtes noyés.
Forty poor sailor men drowned dead.
Quarante pauvres matelots, noyés.
Not written on those drowned faces out there, but on the faces of dead thousands!
Non pas sur les visages de ces noyés, là-bas, mais sur ceux de milliers de morts!
It appears that they drowned themselves in Lake Biwa.
On vient de me prévenir. Il semble qu'ils se soient noyés dans le Lac Biwa.
Our soldiers got drowned!
Lls se sont noyés, nos soldats!
Oh, it's too bad about the boys. They drowned just for nothing.
Quel malheur, ces garçons qui se sont noyés pour rien.
Who wants to go mountain-climbing in the rain?
- Noyés sous la flotte!
But you will not drown. You will be a part of me.
Mais vous n'allez pas finir noyés, vous ferez partie de moi pour l'éternité!
You know she lost her parents and everything in the flood.
Les parents de Chandra se sont noyés. Je l'ai recueillie bébé.
- The other drowned?
- Les autres se sont noyés?
We thought you were drowned.
On vous croyait noyés.
Look. She could float with any three of her first five watertight compartments flooded.
Il pourrait, avec 3 compartiments noyés.
Joe Anderson and his wife drowned two weeks ago.
Anderson et sa femme se sont noyés il y a 15 jours.
I had two ponies drowned under me.
Deux poneys se sont noyés sous moi.
I think I got out of the car before he got out of the car, and we walked through the wet grass toward the great misty oaks as if as if somebody were calling for help there.
Je crois bien être sortie de la voiture avant lui. Nous nous... dirigeâmes vers les grands chênes noyés de brume comme s'il... s'y trouvait quelqu'un... qui appelât au secours.
- We all gonna drown?
On sera tous noyés?
- Don't you see we could drown?
Tu ne vois pas que nous serons noyés?
Even if they're here in 3 minutes, You will be drowned by then.
Même s'ils sont ici en 3 minutes, vous serez noyés d'ici là.
Well, I have one, that you should drown like rats!
Eh bien, j'en ai une : que vous soyez noyés comme des rats!
I'm disappointed, Steed. Really disappointed. - Oh?
En général, les noyés sont rejetés sur la plage dans les 24 heures.
Will it be a republic of the drowned?
La république des noyés, si j'ai suivi?
Many men drowned. The wounded are in the cave.
Il y a des noyés et des blessés échoués dans la grotte.
But they drowned in Corsica.
Mais ils se sont noyés en Corse.
So? So we spring a little leak, we'll drown.
- Une fuite et on meurt noyés.
Of course, under the circumstances, the rescues are imaginary, therefore, any reference to real drowned people is purely coincidental.
Naturellement, les sauvetages sont imaginaires. Toute ressemblance à de vrais noyés est donc purement fortuite.
Oh, I know some dirty minded little pussies that are gonna wish their mom's had drowned them in a bucket.
Je connais de vilains chatons qui regretteront qu'on ne les ait pas noyés.
You think maybe Andre forgot how to swim, huh?
D'abord Andreas, et maintenant, Jackson! - Noyés en plongée!
Let's get under cover before we're drowned.
Réfugions-nous sous les arbres avant d'être noyés.
The beach is full of drowned bodies.
La plage est couverte de noyés.
It was one of the boats requisitioned to go look for the drowned bodies.
C'était un des bateaux réquisitionnés pour repêcher les noyés.
They are not drowned with the Sounmaru...
Ce ne sont pas des noyés du Sounmaru...
With all those boats and all those drowned, nobody noticed them.
Avec tous ces bateaux et tous ces noyés, personne ne les a remarqués.
- Yes. A very strange incident. It happened at the same time of the shipwreck.
DEUX NOYÉS NON RECLAMÉS
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty.
Avant que cet iceberg fonde et qu'on soit noyés...
They watched them drown!
Ils se sont noyés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]