O'connor tradutor Francês
698 parallel translation
TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER-SPACE
Olaf Tystendal, Bernard O'Connor, aux pionniers courageux de la navigation spatiale qui ne revinrent jamais de leur voyage.
Call up O'Connor's and tell him I'm bringing him a pip.
Appelez O'Connor et dites-lui que j'amène une perle.
No, Mr. O'Connor told me it would help me in my work.
Non, M. O'Connor m'a dit que ça m'aiderait dans mon travail.
O'Connor would jump all over me if it wasn't for Nick.
O'Connor me sauterait dessus s'il n'y avait pas Nick.
- Who, O'Connor?
- O'Connor?
- O'Connor, leave him alone. I'll manage him.
- O'Connor, laissez-le. Je m'en occupe.
That's all right, O'Connor.
C'est bon, O'Connor.
- Where'd you dig her up, O'Connor?
- Où l'avez-vous dégotée, O'Connor?
- Say, O'Connor, I'd like to meet her.
- O'Connor, j'aimerais la rencontrer.
See you later, O'Connor.
À plus tard, O'Connor.
O'Connor, I meant to call you up yesterday, but I didn't get around to it.
O'Connor, je voulais vous appeler hier, mais je ne l'ai pas fait.
O'Connor's isn't a fit place for you to be seen in night after night.
Il n'est pas convenable qu'on vous voie chez O'Connor.
Una O'Connor, whose real name was Agnes McGIade, was born in belfast, ireland in 1880.
una O'Connor, dont le vrai nom était Agnes McGlade, naquit à Belfast, en Irlande, en 1880.
Una O'Connor is capable of bursting forth with an incredible volley of high-decibeI cackIes, screams, shrieks that seem rather over the top, to say the least.
una O'Connor, quant à elle, est capable d'exploser avec un torrent de caquètements et de hurlements à vous crever les tympans : son interprétation est pour le moins outrée.
St. Anne's Hospital.
Hôpital Ste-Anne. Mme O'Connor?
Mrs. O'Connor?
Oui.
My name is... O'Connor.
Je m'appelle...
Mike O'Connor.
O'Connor... Mike O'Connor.
His real name is D.T. O'Connor.
Son vrai nom est O'Connor.
And get hold of Butch O'Connor.
Appelle Butch O'Connor.
Yeah, Butch O'Connor.
Oui, Butch O'Connor.
O'Connor, dead. All of them driving themselves to the funeral service, sir
Ils conduisaient tous leur propre enterrement.
- O'Connor, Jack.
- O'Connor, Jack.
Tony, Donald O'Connor and Peggy Ryan want to see you this afternoon.
Donald O'Connor et Peggy Ryan passeront vous voir cet après-midi.
Hello, fellas, my name is Donald O'Connor.
Bonjour, je suis Donald O'Connor.
well, I'm Mrs. O'Connor.
Eh bien, je suis Mme O'Connor.
Why, that's Mrs. O'Connor.
- C'est Mme O'Connor.
Oh, Mrs. O'Connor.
- Mme O'Connor.
You go to bed, Mrs. O'Connor.
Allez vous coucher, Mme O'Connor.
MRS. O'CONNOR : Mr. Carter.
M. Carter.
Oh, hello, Mrs. O'Connor.
Bonsoir, Mme O'Connor.
Call for mr. O'connor!
Appel pour mr O'connor!
Call for mr. O'connor!
Appel mr O'connor!
Pass it to Stevens or O'Connor.
Passez-la à Stevens ou à O'Connor.
- O'Connor, Mary.
- O'Connor, Mary.
Mary O'Connor.
Mary O'Connor.
There is a man at the Ministry Of Truth called O'Connor.
Il y a un membre du Ministère de la Vérité, il s'appelle O`Connor...
I think I could trust O'Connor.
Je sens que je peux avoir confiance en O'Connor.
O'Connor saw me with it.
O`Connor m'a vu.
One of these days, I'm going to let O'Connor know how I feel.
Un de ces jours, je le ferai savoir à O`Connor.
I'm convinced O'Connor is a member of The Underground. He's our one hope.
Je suis convaincu que ce O`Connor est de la Résistance.
[O'Connor's voice] "Are you prepared to commit murder?"
Vous assassineriez si c'est nécessaire?
O'Connor.
O`Connor!
[O'Connor's voice] "Are you prepared to separate and never see on another anymore?"
Êtes-vous disposé à vous séparer et à ne plus jamais vous revoir?
The lawyer in felony court said he'd recommend a Mr. O'Connor. He said we should get in touch with him right away.
On nous a recommandé Me O'Connor, comme avocat.
Did the lawyer tell you where we could find Mr. O'Connor?
Où trouver ce Me O'Connor?
Hello. I wonder if I could speak with Mr. O'Connor, please.
Je voudrais parler à Maître O'Connor.
Mr. O'Connor has left the office and is not expected back this afternoon.
Il ne reviendra pas aujourd'hui.
Oh, hello. Is Mr. O'Connor in, please?
Maître O'Connor est-il là?
Oh, yes. Is this Mrs. O'Connor?
Êtes-vous Mme O'Connor?
Well, Mrs. O'Connor, I'm calling because we're in trouble.
Mme O'Connor, je vous téléphone parce que j'ai des ennuis.