Oas tradutor Francês
51 parallel translation
And people from the paramilitary organization OAS too!
Et des gens de l'OAS aussi!
They banded together in an underground movement and called themselves the OAS.
Ils s'étaient regroupés en un mouvement clandestin du nom d'O.A.S.
The OAS now seems completely demoralized by the splendid performance of our national security forces.
L'O.A.S. semble à présent totalement démoralisée parl excellente performance de notre sécurité nationale.
Already it is known that the new chief of operations of the OAS Colonel Mark Rodin, a former paratroop commander in Algeria is on the run and hiding somewhere in Austria.
On sait déjà que le nouveau chef des opérations de l'O.A.S., le colonel Marc Rodin, ancien commandant des paras en Algérie a pris la fuite etse cache quelque part en Autriche.
Today's execution must surely mean that the OAS is finished once and for all.
L'exécution d'aujourd'hui signifie certainement la fin de l'O.A.S., une bonne fois pour toute.
You've had 3 weeks to find out if the OAS is involved...
Vous avez eu 3 semaines pour voir s'il s'agit de l'O.A.S.,
- It is the OAS, General.
- C'est eux, général.
We've questioned all known OAS people.
On a interrogé tous les gens de l'O.A.S.
The Hotel Garibaldi is owned by a Frenchman with OAS sympathies.
Le propriétaire de l'hôtel Garibaldi est un Français sympathisant de l'O.A.S.
If the OAS is planning something big, their agents must be working on it now.
Si l'O.A.S. prépare un gros coup, leurs agents doivent être dessus.
If what Rolland says is true the whole network of our agents inside the OAS is no good to us.
Si ce que Rolland dit est vrai, tout notre réseau d'agents secrets à l'O.A.S. est inutile.
Our agents inside the OAS can't pin him down since not even the OAS know who he is.
Nos agents à l'O.A.S. ne peuvent pas l'identifier car ils ne savent même pas de qui il s'agit.
"by the last of the OAS fanatics."
"des derniers fanatiques de l'OAS."
For a week, the OAS took care of us by dynamiting night and day.
Pendant une semaine, l'OAS a veillé sur nous en plastiquant jour et nuit.
In Oran, and all over the country, it's the OAS'scorched earth policy.
À Oran, et sur tout le territoire, c'est la politique de terre brûlée de l'OAS.
The OAS's treasure.
Le trésor de l'OAS.
The same night, I took with the treasure and the OAS on my tail.
Et le soir même, vas-y que je te prends le bateau avec le trésor et l'OAS au cul.
I knew she wouldn't make it.
Je savais qu'elle ne guérirait oas.
The OAS meeting starts in less than an hour Good.
Nous en aurons besoin, Dean.
- And the OAS?
- Et l'OEA?
Scott, I'm with the president. We're gonna need to invoke 1 070 at OAS.
Nous allons invoquer la résolution 1070 devant l'OEA.
The OAS has agreed to meet in an emergency session tomorrow but we're waiting for confirmation.
L'OEA est d'accord pour une réunion extraordinaire demain matin... mais on attend encore une confirmation.
Doe's the OAS passing a resolution allowing you to explore military options mean you've exhausted diplomatic ones?
Que l'OEA ait adopté une résolution vous autorisant... l'option militaire signifie-t-il que vous écartez la solution diplomatique?
While I like a nice prime rib for 35 cents, the OAS ain't buying.
J'aime les steaks à 35 cents, mais l'OEA ne marche pas.
A commando claims they executed him for betraying the ideals of the OAS.
- "Exécuté pour avoir trahi les idéaux... "... de l'OAS. " *
- If the politicians... - And the OAS?
- Et l'OAS?
This next waltz is for the rebel generals!
... la prochaine valse à l'OAS.
Rivard smuggled arms in Cuba with members of the OAS.
- Apparemment, Rivard a vendu des armes à Cuba avec des membres de l'OAS.
Special representative from the OAS?
Représentant de l'OEA?
There's a man who is a special OAS representative.
Il est envoyé par l'OEA.
What's the point of the U.N. if our fate is determined by the OAS, an organization that expelled us and to which we no longer have ties?
A quoi sert l'ONU si notre destin dépend maintenant de l'OEA? L'OEA nous a exclus, on n'a plus aucun lien avec elle.
Bah, don't worry!
Bah, ne t'inquiète oas.
The SFIO secretary-general in Algiers, William Lévy, was assassinated today, but no one has claimed responsibility for the attack, and the OAS leader,
Le secrétaire général de la SFIO à Alger, M. William Lévy, a été assassiné aujourd'hui. Aucune revendication n'est connue à cette heure.
General Salan, has not commented.
L'OAS et son chef, le général Salan, gardent le silence.
This is OAS Control.
Contrôle de l'OAS.
This is OAS Control.
Contrôle OAS.
this is OAS Control!
Ajustez votre trajectoire immédiatement. c'est le contrôle de l'OAS.
It's not about justice.
Ce n'est oas une question de justice.
Who's speaking at the O.A.S.?
Qui parle à l'OAS?
O.A.S.?
OAS?
Look, the only reason I'm even in this country is because of this O.A.S. conference.
Bon, la seule raison de ma présence dans ce pays est la conférence de l'OAS
It's the same speech every president has given at the O.A.S. for the past 40 years.
C'est le même discours que tous les présidents ont donné à l'OAS pendant les 40 dernières années.
Sidi-Brahim is Algerian, a colonial wine.
Le Sidi-Brahim, c'est algérien, le vin de l'OAS, le vin colonial.
I can't find a pulse.
Je ne trouve oas de pouls.
You know, since we're talking, with mouths - - not really an opportunity that comes along very often - -
Tu sais, vu qu'on parle, avec des bouches... oas une opportunité qui arrive souvent...
You know what, maybe we weren't back far enough.
Tu sais, peut etre qu'on était oas assez loin.
No, I don't even take insurance.
Non, j'ai même oas pris l'assurance.
His name came up when I was investigating OAS.
Son nom est reapparu quand j'enquetais sur l'OAS.
And thus, the OAS and its attacks and violence, and as a backlash, repression.
Et du coup l'OAS, et ses attentats, et ses violences, et par contrecoup la repression.
Having escaped twice an attack from the OAS, I feel I'm in the right to say :
Ayant echappe deux fois a un attentat de l'OAS, je me sens le droit de dire :
You stay out of this!
Ca te regarde oas!