Obamacare tradutor Francês
50 parallel translation
"I blame Obamacare!"
"J'en veux à l'Obamacare!"
It's Obamacare.
C'est le programme de santé d'Obama.
I'd like to add that President Obama has already transferred over $ 500 billion out of Medicare and into Obamacare, which I will repeal on my first day in office.
J'ajouterai que le président Obama a déjà transféré plus de 500 milliards de Medicare vers Obamacare. Je l'abrogerai dès mon élection.
Obamacare, to begin with.
Obamacare, pour commencer.
Obamacare is the most egregious- -
Obamacare est le pire...
I'm talking about Obamacare now.
- Je parle d'Obamacare.
I mean, in what Obamacare, iPad, fruit-of-the-month club fucking world does cupping an ass once constitute fucking sexual harassment?
Je veux dire, Dans quel obamacare, IPad, dans quel putain de monde du club du fruit du mois est ce que tripoter un cul un seule fois constitue un putain d'harcèlement sexuel? !
This year I'm going as Obamacare.
Cette année je serai Obamacare.
On the other hand, he did invent Obamacare.
D'un autre côté, il a effectivement inventé l'Obamacare.
Freakin'LA llorona, El cucuy, chupacabra, bigfoot, obamacare.
La Llorona, El Cucuy, Chupacabra, Bigfoot, Obamacare.
Tim Tebow, Obamacare.
Tim Tebow, Obamacare.
So... Obamacare.
Obamacare ( réforme d'Obama pour la sécurité sociale ).
What do you think we're gonna do, repeal Obamacare?
Tu crois qu'on va faire quoi? Abroger l'Obamacare?
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures of Obamacare to meet the needs of the country.
Il répétera son rôle comme leader des affaires et créateur d'emploi et pointera autant les failles d'Obamacare que les besoins du pays.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures of Obamacare to meet the needs of the country. "
Il répétera son rôle comme leader des affaires et créateur d'emploi et pointera autant les failles d'Obamacare que les besoins du pays. "
But his plan is nothing like Obamacare, which the governor has promised to repeal on his first day in office.
Mais son projet ne ressemble en rien à Obamacare, que le gouverneur a promis d'abandonner dès son premier jour en tant que président.
A new poll has the Romney campaign feeling good about its chances... And a senior campaign spokesperson reiterating the candidate's pledge that a President Romney would repeal Obamacare and expressing no expectation of surges from Huntsman, Gingrich, or Santorum.
Un nouveau sondage permettait à la campagne Romney d'être optimiste... et un porte-parole officiel de la campagne répétait la promesse du candidat qu'il annulerait Obamacare... et n'exprimait aucune peur d'une poussée de la part de Huntsman, Gingrich ou Santorum.
- Yesterday he said four times that health insurance premiums have gone up $ 2,500 due to Obamacare.
- Hier il a dit quatre fois que l'assurance santé premium a atteint 2.500 $ à cause de Obamacare.
No, man, obamacare gives senior citizens access to cheaper drugs, free preventative care, and it closes the medicare part d loophole.
Obamacare garantit aux personnes âgées des médicaments moins chers, des soins préventifs gratuits et ils corrigent l'échappatoire de la partie D.
Thanks, Obamacare.
Merci, Obamacare.
Obamacare cover that?
C'est couvert par Obamacare?
You've heard of Obamacare?
T'as déjà entendu parlé d'"Obama-care"?
Guys can't navigate Obamacare but they can get a hooker in two minutes.
Les mecs peuvent pas payer le Obamacare mais ils peuvent obtenir un talonneur en deux minutes.
Fucking Obamacare.
Putain d'Obamacare. ( sécurité sociale )
And now, with Obamacare, we're required to refund the patient directly, so if you could tell me where I could find him, I'd much appreciate it.
Obamacare nous demande de rembourser le patient directement, dites-moi où le trouver, j'apprécierais.
And I regret to inform you that I'm cancelling this event, due to budget cuts, safety concerns, and... oh, I don't know... let's say Obamacare.
Et je suis au regret de vous informer que je supprime cet événement, à cause des coupures de budget, de raisons de sécurité, et... oh, je ne sais pas... disons Obamacare.
- I'd like to use my Obamacare.
- Je voudrais utiliser mon Obamacare.
Oh, Obamacare?
Obamacare?
We're all entitled to Obamacare.
Nous avons tous droit à Obamacare.
Because of... obamacare.
Parce que... obamacare ( assurance maladie )
- I just got obamacare.
- Je viens d'avoir une assurance santé.
With fiscal challenges, ObamaCare, we need to cut costs, improve customer satisfaction, and increase profits.
Avec les défis fiscaux, l'ObamaCare, il faut réduire les dépenses, améliorer la satisfaction du client, et augmenter les profits.
It's been several days since I asked Don Keefer to have the website do a poll on Obamacare so I could do a segment on the poll.
Ça fait plusieurs jours que j'ai demandé à Don Keefer de faire un sondage sur le site à propos de l'Obamacare pour que je puisse faire un reportage sur le sondage.
Do you favor Obamacare?
Etes-vous en faveur de l'Obamacare?
My patient has woken up, no thanks to Obamacare.
Ma patiente est réveillée, pas grâce à Obama-cure.
♪ Balloon boy and ObamaCare ♪ ♪ The 1 % are billionaires ♪
Garçon en ballon et ObamaCare Un pour cent de milliardaires
Do you take Obamacare?
Tu lis Obamacare?
I know, fuck Obamacare, right?
Oui, je sais, Obamacare fait chier, hein?
I gave her Obamacare.
Je lui ai donné une assurance maladie.
Because of Obamacare.
À cause d'Obamacare.
- Um, just, you know, Obamacare.
- Tu sais, Obamacare...
I hacked the Obama Care website.
j'ai hacké le site ObamaCare.
Obamacare.
D'après la loi "Obamacare".
You know, I just pretend that tennis ball is Mitch McConnell trying to roll back subsidies on the Affordable Care Act, and I'm like, "Nope!"
- Merci! Je prétends que la balle est Mitch McConnell tentant d'annuler des subventions pour la loi Obamacare. "Eh non!"
Fucking Obamacare wins and the insurance companies still dick ya.
Putain Obamacare gagne et les compagnies d'assurance encore bite Ya.
Also, "repeal obamacare."
Ah aussi, "à bas la loi Obama".
But I do want you to know I tried to sign up for Obamacare and the website fucked me over, so...
J'ai voulu essayer l'Obamacare et le site web m'a plantée.
I have Obamacare, I have a year left, and I'm us...
J'ai l'Obamacare, il me reste un an, et je suis Américain...
♪ Give you my Obamacare ♪
Te donner mon Obamacare
Before we even debate about Republican or Democrat or Obamacare or not or whatever...
J'ai perdu mon fils, mon mari m'a quittée et vous avez perdu... vous avez dit... Non, je n'ai rien dit.