Oban tradutor Francês
51 parallel translation
- You arrive at Oban at 11 : 30.
Vous serez à Oban à 11 h 30.
You ought to see our Oban gathering in peacetime.
Il faut voir Oban en temps de paix.
- You came through Oban? - Yes. The harbor was wonderful.
- Vous êtes venue par Oban?
I'd swim to Oban for £ 10.
J'irais à Oban à la nage pour 10 livres.
It began on the night of the Oban festival... here in the small fishing village of Shimoda.
Tout commença la nuit de la Fête du O-Ban. ici. dans ce petit village de pêcheurs de Shimoda.
Help the exciting icelandic saga 18-b macnorten buildings, oban.
"Aidez l'Epopée Islandaise" "18b, MacNorten buildings, Oban."
Aultmore, Cardhu, Clynelish, Glenesk, Glen Elgin, Glenleven, Glenury Royal Lagavulin, Linkwood, Lochnagar, Oban, Strathconan and Talisker.
Ardmore, Cardhu, Clynelish, Glenesk, Glenlivet, Glenury Royal, Lagavulin, Linkwood, Lochnagar, Oban, Strathconan et Talisker.
OBAN officers, I mean, officers from Operação Bandeirante... came into my apartment, handcuffed me, put a hood over my head... and they said : " Let's throw him in the bushes.
Et le soir même... Ies agents du futur DOl-CODl... qui était commandé par l'OBAN, l'Opération Bandeirante... ont envahi mon appartement, m'ont arrêté, m'ont encagoulé... m'ont encagoulé... Un type a dit : " Celui-ci... on le jettera dans le bois.
Is oban all right?
Est-ce que du Oban, ça vous va?
I think oban will certainly do.
Je pense que du Oban, c'est très bien.
The information we had was that the Ultra group was financing Oban.
Tout ce qu'on savait c'est que le groupe Ultra finançait OBAN.
I guess that's how Oban began.
Etj'ai l'impression que c'est de là qu'est née l'OBAN.
Oban was created for military needs.
OBAN a été crée par nécessité militaire.
The starting point of Oban was a military unit on Manoel da Nobrega Street. The initial activities were centralized at the Infantry Unit.
OBAN a commencé dans la division Manoel de Nobrega, ancienne Division d'infanterie.
Operação Bandeirante also known as Oban.
l'Opération Bandeirante, aussi appelée OBAN.
It wasn'tjust by chance that Oban started there.
C'est pourquoi c'est dans cette ville qu'est née OBAN.
The only one who got in and out, who was part of the Oban, DOPS and everything else, was my colleague, Sergio Paranhos Fleury.
Le seul qui faisait partie de I'OBAN, du DOPS, de tout, était Sergio Paranhos Fleury.
The businessmen panicked and got involved in illegal issues. Oban was a clandestine organization.
Les entrepreneurs ont cédé à la panique et sont sortis de la légalité, parce que finalement, OBAN était une organisation plus ou moins clandestine.
Ok, now we're going to collaborate with Oban.
Maintenant nous allons donner l'argent pour collaborer à OBAN.
Ernesto picks a document to examine it.
l'OBAN a été créee grâce aux contributions
Boilesen used Mafia-like methods to obtain financial contributions from the businessmen to increase Oban's repression budget. But at least two refused to cooperate :
Boilesen a commencé à adopter une méthode mafieuse de prelèvement des contributions financières pour accroître le bugdet dédié à la répression, mais il n'a pas pu compter avec l'appui de deux hommes :
And he told me'I'm representing Oban, which is getting ready to save society from the dangers of leftist turmoil.
Il m'a dit : " Je représente OBAN, qui s'organise pour sauver la société des dangers de l'agitation gauchiste.
Are you willing to collaborate with funds in order to equip Oban with expensive technology?
Je voudrais savoir si vous êtes disposé à collaborer car OBAN a besoin d'équipement technique ".
Ultragaz is participating in funding Oban.
Ultragaz participait financièrement.
From FIESP ( lndustrial Federation of Sao Paulo ), almost all its members collaborated with Oban.
On peut considérer tous ceux de la FIESP comme des collaborateurs.
The Folha de São Paulo newspaper delivery vans were used in Oban's operations. Undercover Oban agents hid on Folha's trucks during investigations, arrests and search operations.
Le journal A Folha de São Paulo prêtait ses camionettes pour camoufler les agents d'OBA N dans leurs opérations.
Oban was a place where prisoners were tortured in the presence of very wealthy people. They paid to watch their enemies tortured.
OBAN, de fait, était le lieu où les prisonniers étaient vus et torturés face à quelques riches qui payaient pour assister à la torture de leurs ennemis.
As he frequently visited Oban, often he would pick up Albernaz at his house and they went to Oban together.
A chaque fois qu'il se rendait à l'OBAN, il passait prendre Albernaz chez lui et ils.
Before Oban was created, torture was not a systematic procedure. It was carried out amateurishly.
Jusqu'a la création d'OBAN, la torture était pratiquée, mais de façon sporadique, et amateur.
These new concepts were brought by Oban.
C'est ce qu'OBAN a amené.
At the end of 1969, beginning of the 70s, we at the ALN leadership received information from Oban prisoners that there was a foreign man among the torturers. His physical description led us to believe that he probably belonged to the Ultra Group.
Fin 69, début 70, quand nous avons appris la présence d'un étranger dans OBAN, on nous a dit qu'il participait aux séances de torture et qu'il faisait parti du groupe Ultra.
Other businessmen financed Oban, but their names remain unknown.
Les autres hommes d'affaires se sont limités à donner l'argent qu'on leur demandait, et on ne connait pas leur nom.
He went beyond being a regular financial contact, a mediator between businessmen and Oban. It became known that he had sadistic pleasure witnessing torture and ended up taking part in it.
Qu'il avait un rôle qui allait plus loin que simple financement, comme les autres, qu'il trouvait un plaisir sadique à assister à des séances de torture, et éventuellement à participer.
First that he collected money ; he was the cashier, the treasurer of the operation that financed Oban. Through information passed on from ourjailed comrades, we found that he participated personally in torture sessions at Oban.
D'abord, il recevait l'argent, il était l'un des trésorier du système de financement de OBAN et ensuite, selon les informations des camarades prisonniers, il participait personnellement aux séances de torture de OBAN.
I already knew he collaborated with Oban.
Nous le savions, il collaborait à OBAN. C'était instinctif.
Ultragaz lending its trucks, participating in Oban's funding and its director taking part in torture sessions.
Directeur de Ultragaz, qui prête de l'argent, directeur qui met la main à la poche et qui dirige des séances de torture.
Monsieur Boilesen, besides financing, enjoyed attending and participating in torture sessions at Oban headquarters.
Monsieur Boilesen éprouvait du plaisir à assister et participer aux séances de torture au siège de OBAN.
I managed to drive past between the Ford Galaxy and the body and as I drove into the building where I lived, I could hear sirens, the noise of vans arriving. These were the vehicles that, at the time, were associated with Oban and political repression.
J'ai réussi à passer entre le corps et la voiture, mais déjà les sirènes retentissaient et on entendait tout le boucan que faisaient les voitures qui à cette époque étaient assimililées à OBAN, à la répression.
He can't supervise tortures and assassinations at Oban any longer.
Il ne peut plus administrer personnellement les tortures et les assassinats à OBAN.
Don't forget that Boilesen exposed himself an awful lot, frequently visiting Oban headquarters where many prisoners must have recognized him.
Boilesen s'exposait beaucoup, en fréquentant le siège de OBAN, où beaucoup de prisonniers ont dû avoir l'occasion de le voir.
There was someone who was sadly infamous for his connection with Oban.
Il y un homme tristement connu pour ses liens avec OBAN.
There's always the Oban tinker. He'll be visiting come September.
Il y a toujours le stratège d'Oban, Il va venir en septembre.
I have a really wicked bottle of 18-year-old Oban in my office.
J'ai une excellente bouteille d'Oban 18 ans d'âge dans mon bureau.
Well instead of a coach to Inverness, you might consider taking the line back to Tyndrum and changing for Oban.
Oubliez l'autocar prenez le train jusqu'à Tyndrum puis Oban.
Malcolm John Webster, you are charged that on or before September 6th, 2005, whilst treasurer of Oban and Lorn Angling Club, you embezzled funds amounting to # 4,000.
Malcolm John Webster, vous êtes accusé d'avoir avant le 6 Septembre 2005 détourné 4000 £ du club de pêche d'Oban Lorn, dont vous étiez le trésorier.
Also, that you did on August 14th, 2005, at Oban and Lorn District General Hospital steal a laptop computer.
Vous avez, le 14 Août 2005, volé un PC portable à l'hôpital général d'Oban Lorn.
And finally, that earlier today, February 16th, 2007, at the Ballyrock cottage, Drimvargie Road, Oban, you had in your possession a shotgun without a licence, contrary to The Firearms Act 1968, Section 2.
Et enfin, ce jour, le 16 février 2007, au cottage Ballyrock, rue Drimvargie, à Oban, vous étiez en possession d'un fusil sans permis, en infraction avec la loi sur les armes à feu de 1968, section 2.
RADIO : Nina, this is Oban Harbourmaster, come in.
Nina, c'est la capitainerie d'Oban, répondez.
Nina, this is Oban Harbourmaster, come in.
Nina, c'est la capitainerie d'Oban, répondez.
Oban, this is Nina.
Oban, ici le Nina.
Two Oban.
Deux whiskeys.