Obsessions tradutor Francês
219 parallel translation
She has two obsessions in life : Giving me pills and scandalous intrigue.
Elle ne pense qu'aux scandales et à me gaver de pilules.
Diets I can accept, but not obsessions.
J'accepte les régimes, mais pas les manies...
Obsessions : money.
l'argent.
My examinations, his subsequent hospital history all give away the nature of his fixation.
Mes consultations et son séjour à l'hôpital qui a suivi ont permis de révéler ses obsessions.
Has that happened to you?
Vous avez des obsessions?
His obsessions, about the gun, the pasture and all that...
Ses idées fixes, Ià, le fusil, les herbages, enfin tout ça...
Please forgive my saying so, Mrs. Mazumdar... but women get these obsessions.
Pardonnez-moi de vous le dire, Mme Mazumdar, mais les femmes... ont des manies.
- The Obsessions fifties take care of themselves.
- Les obsessions de la cinquantaine se soignent.
And that, these are obsessions?
- Et ça, ce sont des obsessions?
You see, we've had trouble before with Mr. Bedford's obsessions.
Les obsessions de M. Bedford nous donnent du souci.
Obsessions?
Des obsessions?
We all have our own obsessions, don't we?
On a tous nos obsessions, n'est-ce pas?
It can be an old schock, an obsession.
Des traumatismes d'enfance... Des obsessions.
I'm cured of fantasy obsessions, paranoid delusions,
Je suis guéri de ses obsessions fantastiques, ces délires paranoïaques,
I told them that if they didn't believe me, one look at your books and the furnishings of your house... would confirm what I said about your obsessions.
Je leur ai dit que s'ils ne me croyaient pas, qu'ils viennent jeter un œil chez vous... et juger eux mêmes de vos obsessions.
And they told me about their obsessions.
Et ils m'ont confié leurs obsessions.
circle OF obsessions
CERCLE DES PASSIONS
Still the same obsession!
Encore les mêmes obsessions!
There are obsessions, Mr Groenevelt, that live in the mind, but there are also obsessions that are conjured up externally.
Certaines obsessions se créent dans l'esprit, d'autres font apparaître des éléments extérieurs.
I want to be close to you as you free yourself from these strange obsessions.
Je veux être proche de toi et te délivrer de ces étranges obsessions.
- No. Don't you guys see? It is the dignifying of one's psychological and sexual hang-ups by attaching them to these grandiose, philosophical issues?
Vous ne voyez donc pas qu'il glorifie les obsessions psychologiques et sexuelles en les alliant à des questions philosophiques grandioses.
It seems to me that on ocassions, we talked about like if it was the representation of a Sabbath, of night obsessions,
Il me semble que parfois on en parlait comme si c'était la représentation d'un sabbat, des obsessions nocturnes,
They're afraid, and the fear... is worse than their obsessions. - What kind of obsessions?
Ils ont peur, et cette peur est pire que l'obsession en elle-même.
Death wishes, suicide, murder, violent acts, violence.
C'est quoi, ses obsessions? Phantasmes morbides, suicidaires. Meurtre, actes de violence, violence.
I have a one-track mind, don't I?
J'ai des obsessions, c'est ça?
We began to recognize in them a strange obsession.
Nous avons décelé en eux... d'étranges obsessions.
You exhaust me with your obsessions. Both of you!
Vous m'épuisez avec vos obsessions!
People are no longer obsessed with the accumulation of things.
Nous ne sommes plus encombrés par nos obsessions vénales.
Once we knew.
Au début, j'ai cru que ses obsessions morbides étaient dues à sa maladie.
I can't stand him. He gets an idea in his head, you can't get rid of it.
Je ne le supporte plus, avec ses obsessions...
How can I break free of this dreading chain of obsession?
Comment puis-je me libérer des chaines de mes terribles obsessions?
He thought he could be free of all the obsessions and pain.
Elle a cru pouvoir se libérer de toutes ses obsessions et de sa souffrance.
He's not a bad fellow, a little obsessed.
Ce n'est pas un mauvais bougre, mais il a des obsessions.
Instead of meeting nice boys, she Must live with the masochistic obsessions of an older woman.
Mais au lieu de rencontrer de charmants garçons, elle est confrontée au masochisme d'une femme mûre.
I'm often obsessed.
J'ai souvent des obsessions.
She's... a mirror for our obsessions.
Elle est... un miroir de nos désirs.
Who can explain sexual obsessions?
Comment expliquer les fantasmes?
If Max was abducted, that would explain his obsessions.
Si Max a été enlevé, ça expliquerait ses obsessions.
We have to provoke an erotic urge in him... a violent outburst that will make him go haywire... make him confront his vile obsessions.
Il faut provoquer une envie érotique en lui... violente et incontrôlable qui va lui faire perdre la tête... le confronter à ses viles obsessions.
We got an army of shrinks in here, talks about mania and schizophrenia and multiphrenia and obsessions, and it makes me sick.
Ici, on a une armée de psys, ça cause manie... schizophrénie, obsessions. Ça me rend malade.
He could go far. But he can't get rid of his obsessions.
Il pourrait faire une belle carrière, mais certaines obsessions lui pèsent.
I don't think obsessions have reasons.
Une obsession n'a pas de cause.
That's why they're obsessions.
C'est ce qui en fait une obsession.
Of all human weaknesses, obsession is the most dangerous.
De toutes les faiblesses humaines, les obsessions sont les plus dangereuses.
I believe this trait extends to his obsessions.
C'est pareil pour ses obsessions.
He's twisted twin obsessions Are his plot to rule the world
Il est obsédé par son jumeau Pour dominer le monde
I have no desire to become a slave to humanoid obsessions.
Je n'ai aucune envie de devenir l'esclave d'obsessions humanoïdes.
Both obsessions are impossible to capture,..... and trying to do so will only leave you dead, along with everyone else you bring with you.
Les deux obsessions sont impossibles à obtenir et tes tentatives d'y parvenir te perdront, ainsi que ceux que tu entraînes dans ton sillage.
Mostly our secrets are tied to our addictions, our obsessions.
La plupart sont liés à nos dépendances, nos obsessions.
Because of my obsessions?
- Avec les manies? - Non.
No, besides obsessions.
A part les manies.