English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Obtain

Obtain tradutor Francês

1,051 parallel translation
How did you obtain such information?
Comment les avez-vous obtenus?
My superiors insist on knowing who you are and how you obtain your information.
Mes supérieurs insistent Pour savoir qui vous êtes et comment vous obtenez vos informations.
You could be of great help in obtain such documents.
Vous pourriez être d'une grande aide pour obtenir de tels documents.
In replay your query concerning authenticity documents obtain from Cicero, am firmly convinced material genuine.
En réponse à votre demande sur l'authenticité des documents de Cicéron, je suis fermement convaincu de leur authenticité.
We shall obtain it.
- Nous l'obtiendrons.
Passengers may obtain sandwiches at the newsstand... and souvenirs inside the depot.
Les passagers peuvent se procurer des sandwichs au kiosque et des souvenirs à l'intérieur de la gare.
Captain, is it possible to obtain the use of a diving bell?
Peut-on me prêter une cloche sous-marine Capitaine?
Did you obtain authorization?
Vous avez demandé l'autorisation?
We Ro-mans obtain our strength from the planet Ro-man, relayed our individual energizers.
Nous, Ro-Mans, puisons notre force de notre planète grâce à nos stimulateurs d'énergie individuels.
But tell me, Mr. Bradley, if you are sober, just how you are going to obtain this fantastic interview.
M. Bradley, si vous n'êtes pas soûl, dites-moi comment vous pensez obtenir une entrevue si fantastique.
to obtain the legal rights to certain mineral supplies!
- Pour obtenir des droits illégaux - sur des gisements.
To obtain it, I would sacrifice the lives of my own children.
Je sacrifierai même la vie de mes fils.
Did you obtain that dressing gown in Sweden?
Cette robe de chambre vient de Suède?
A report from the monitor we sent to the surface To obtain the results of your last nuclear test.
Nous l'avons envoyé à la surface pour obtenir les résultats de votre dernier essai nucléaire.
You will obtain the data, and bring it To the stone near the place where your plane was wrecked.
Vous allez obtenir les informations et les apporter au rocher situé près de l'endroit où vous vous êtes écrasé.
I will obtain the data and bring it to the stone.
Je vais obtenir les informations et les apporter au rocher.
Some humble flowers I managed to obtain from a nearby park.
Voici quelques fleurs provenant d'une plate-bande.
We can't obtain such a large sum while he is alive.
Nous n'obtiendrons jamais une telle somme tant qu'il sera en vie.
I want to obtain 50 Ryo and you.
Je veux prendre possession des 50 Ryos... et de toi.
We need to obtain a reprieve from the court in Hamburg.
Il faut obtenir un sursis à Hambourg.
Desiree, you are the expert on crime, how would one obtain a Mickey Finn?
Desiree? Vous êtes experte en crimes. Comment obtient-on un Mickey Finn?
I'll do that. Monday morning, I will meet with attorneys at the Russian Embassy. - We will obtain a writ of replevin.
Lundi, Ies avocats de l'ambassade obtiendront un arrêt de mainlevée.
Ryuzoji family's princess is offering a dance to the old man that I am to obtain the rehabilitation of her clan.
La princesse de la famille Ryûzôji offre une danse au vieux que je suis pour obtenir la restauration de son clan.
May one ask have you come to impart intelligence or to obtain it?
Êtes-vous venu nous enseigner? Ou vous renseigner auprès de nous.
Our newspaper, I'Eveil de Montpaillard, will obtain Blaireau's liberty!
Notre journal, l'Eveil de Montpaillard obtiendra la libération de Blaireau!
"Adjust Knob B so as to obtain minimum impedance."
"Réglez le bouton B pour obtenir une impédance minimum."
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Il a dit : "Heureux les miséricordieux... car ils obtiendront miséricorde."
Next year, I will obtain my graduation.
L'année prochaine, j'obtiendrai mon diplôme à distance.
Go back to Italy? With the one thing I did manage to obtain.
Avec la seule chose que j'ai :
At any time you are conscious of a tingling sensation... you may obtain immediate relief by screaming.
Dés que vous ressentirez une sensation de frisson, vous serez immédiatement soulagés en criant.
- How did he obtain it?
- Comment se l'est-il procuré?
You shall obtain it, and whoever the murderer may prove... it will be terrible.
Tu l'obtiendras, et qui que soit le meurtrier, elle sera terrible.
I, too, as it happens, since you're so admirably qualifiied to give me... what up to now I've not been able to obtain :
Et, de ce fait, tu es bien qualifié pour me donner... ce que j'ai été incapable d'obtenir jusqu'ici :
I am telling you to obtain your mistress for me.
Je vous demande de m'obtenir votre maîtresse.
Perhaps Illo could obtain the consent of his father.
Si tu réussissais à fléchir Eurito peut-être que lilo parviendrait à obtenir le consentement de son père.
- Confront your father and obtain his consent.
- Affronte ton père, et obtiens son consentement.
You've been wronged by Lorenzo's brother and can obtain justice.
Son frère a très mal agi envers vous. Mais vous pouvez obtenir réparation.
You'll obtain no information from me.
Vous n'obtiendrez aucun renseignement de moi.
I think I can obtain permission for you to enter a monastery... under special supervision.
Je pourrais obtenir la permission de vous envoyer dans un monastère avec une supervision spéciale.
Blessed are those who are merciful, for they shall obtain mercy.
Heureux les miséricordieux car ils obtiendront miséricorde.
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
Je vais tenter de me procurer les armes de ces bateaux.
That's what happened with the Ginza bar and with Suzumu, you transformed my suffering in order to obtain happiness.
Autant avec le bar de Ginza que lorsque Susumu est né, tu as transformé ma souffrance pour obtenir ton propre bonheur.
I shall do nothing to obtain his release from the penitentiary.
Je ne ferai rien pour qu'il soit relâché.
Did von Rundstedt obtain their release from the Führer?
Von Rundstedt a obtenu l'accord du Führer?
Or obtain opium.
Fumée d'opium...
But now, thanks to these very small cages, most of all, thanks to the funnels, we can obtain the same amount of foie gras with a more humane and civil treatment.
Mais aujourd'hui, grâce à ces cages et surtout grâce à l'entonnoir, on peut obtenir la même quantité de foie gras, avec ce système plus humain.
To obtain this treasure, you even committed murder.
Vous avez même tué pour obtenir ce trésor.
My ancestors came here to commit their little breaches of the rules and obtain special memories so different from ordinary mortals.
Ici, mes ancêtres venaient commettre leurs petites infractions aux règles et se procurer des souvenirs différents du commun des mortels.
Suffer it, we pray you, so that we may dwell here and obtain our daily bread, for in us there is a great hunger.
Subis-le pour nous, afin que nous cultivions les terres, car nous avons faim.
Did you obtain it in Nagasaki?
Vous l'avez achetée à Nagasaki?
If we can't obtain the Emperor's Order by 6 : 30 we'll be accused of rebellion, and cut into tiny pieces
Mais si vous ne revenez pas à 6h00 avec le Rescrit, ils nous tueront pour rébellion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]