Odessa tradutor Francês
418 parallel translation
Odessa.
Odessa.
A tent on the new pier in Odessa is the final resting place for Vakulinchuk.
Une tente sur la jetée, ultime débarcadère pour Vakoulintchouk.
" Citizens of Odessa!
" Citoyens d'Odessa.
Part four. "THE ODESSA STAIRCASE."
QUATRIÈME PARTIE "L'ESCALIER D'ODESSA."
And then the brutality of the military authorities in Odessa was answered with the battleship's shells.
Le cuirassé répondit aux atrocités de l'armée.
The people of Odessa are waiting for the liberators!
La population d'Odessa attend ses libérateurs!
The Sevastopol Fishermen's Association Inhabitants of Odessa
The Sevastopol Fishermen's Association Inhabitants of Odessa
Tour of the passenger freighter "Lenin" from Odessa to Yalta
Voyage du cargo "Lenine" d'Odessa à Yalta.
Lenin workers'club, Odessa
Club des Travailleurs Lénine, à Odessa.
That poor dear Constantin suckled at my mother's breast in Odessa.
Constantin a tété le lait de ma mère à Odessa.
Ah, Odessa!
Ah... Odessa...
Ah, the perfume of tar on Odessa's docks!
L'odeur du goudron sur les quais d'Odessa.
They sing in Tehran as much as in Odessa, don't they?
On chante aussi bien à Téhéran qu'à Odessa.
Yefim, you don't feel good, you've got a poor health, go and have a vacation. Go to the Odessa estuary.
Efim, tu n'est pas bien, t'as la santé fragile, prends des vacances et vas t'reposer sur le liman d'Odessa.
The Odessa estuary can't wait to see him.
Sur le liman d'Odessa, on ne manque que d'lui.
One lived in Odessa, the other at Tobolsk.
L'un vivait à Odessa et l'autre, à ToboIsk.
The the one from Tobolsk wanted to surprise the other and came to Odessa without letting him know.
celui de ToboIsk se rendit un jour à Odessa afin de faire une surprise à son ami.
To India and China, via Odessa apparently.
Pour Odessa. Et de Ià, pour Ies Indes et Ia Chine.
I'm told I was on the steps of Odessa...
J'etais sur les escaliers d'Odessa...
Roughnecks say you can get a job in Odessa anytime.
Je peux toujours aller travailler à Odessa.
Timothy Brown. Odessa Cleveland.
Timothy Brown, et Odessa Cleveland.
They're blameless because they don't know they are working for the Odessa.
On leur laisse ignorer qu'ils travaillent pour Odessa.
Nor got involved with the agents of Israel or with the sinister and deadly men behind the Odessa.
Je n'aurais pas fréquenté des agents d'Israël, ni eu à mes trousses les tueurs d'Odessa.
You see, he'd come up against the Odessa.
Il n'allait pas se mesurer avec Odessa.
The Odessa?
Odessa?
Odessa?
Odessa?
But the Odessa's grown, like a spider's web.
Le réseau d'Odessa s'est développé comme une toile d'araignée.
SS, SS, SS, SS and those two, Odessa.
SS, SS, SS, SS... Et ces deux là : Odessa.
But he got away and made contact with the Odessa.
Mais il s'est échappé et a pris contact avec l'Odessa.
- Not an ordinary passport. A forged passport for someone in the Odessa. And with it, a new identity.
- Pas un passeport ordinaire, un faux passeport, tels que les donne l'Odessa, avec une nouvelle identité.
For the last time : What do you know about the Odessa?
Pour la dernière fois, que sais-tu de l'Odessa?
I must also tell you we have tried twice to infiltrate the Odessa.
Nous avons déjà tenté deux fois de nous infiltrer dans Odessa.
Your best chance of finding him would be to get into the Odessa yourself, of course.
Ta meilleure chance de le retrouver serait de t'infiltrer toi-même dans Odessa.
- Information about the Odessa.
- Des renseignements sur Odessa.
The Odessa.
Ceux de l'Odessa.
As a result of Wenzer's meticulously accurate record of the Odessa immediate action was taken to bring many Nazi war criminals to justice.
Le dossier minutieusement constitué par Wenzer, permit d'arrêter des criminels de guerre de haut rang.
The crowd runs down the steps of Odessa, chased by a line of soldiers.
La foule descend les marches d'Odessa encadrée de soldats.
Failure in Odessa.
A Odessa c'est un fiasco complet.
Frumkin in Bialystok, Lichaczew in Rostow... and in Odessa, Alpatow.
Frumkin à Bialystok, Lichatchev à Rostov. Alpatow à Odessa.
ODESSA FILM STUDIO
Une production des Studios d'Odessa
Odessa Film Studio 1980
Studios d'Odessa
"that the army is starving and in the big cities, there is no bread."
"qui secouent Moscou et Odessa. " Ni de la paralysie des moyens de transport,
Remember the Odessa Steppes!
Et les marches d'Odessa?
When We Were retreating near Odessa... just before I Was captured... I first hit on the idea, my invention.
C'était prés d'Odessa, pendant la retraite, juste avant d'être capturé, que l'idée m'est venue pour la premiére fois...
I'll ask my sister Odessa to squeeze in.
Je vais dire à ma sœur Odessa de se glisser près de vous.
Manyukhin got pipes burst on his site.
La voilà la fragile et pétillante originaire d'Odessa.
That's what she's like, an Odessa girl, A delicate, lively Odessa girl, She dances and sings,
Jamais de refus pour chanter, danser et embrasser ceux qui aiment la belle vie!
That's what she's like, an Odessa girl, A delicate, lively Odessa girl.
La voilà la fragile et pétillante originaire d'Odessa.
The target — the Odessa theater.
La cible :
The generals'headquarters.
le théâtre d'Odessa qui sert d'état-major aux généraux.
" that convulse Moscow and Odessa.
- "est vaste et magnifique..." - " Le calme règne au Palais d'Hiver.