Odéon tradutor Francês
46 parallel translation
Get me Odéon 4380.
- Ca va. Ne vous fatiguez pas.
Starring Francis X Bushman and Clara Kimball Young Friday, Saturday and Sunday at the Bijou There will be a cornet solo on Saturday night
Avec Francis X. Bushman et Clara Kimball Young, vendredi, samedi et dimanche à l'Odéon, avec un concert de cornet à piston samedi soir.
18, Odéon 1027.
Pour le 18, Odeon 10-27.
"Odéon, 0514."
"Odeon 05-14."
You were in the restaurant Place de L'Odeon... with Josiane, the layout artist.
Vous étiez au restaurant, Place de L'Odéon... avec Josiane, la maquettiste.
But I can't drive you to Odeon every day!
Je ne peux quand même pas t'emmener tous les soirs à l'Odéon.
Odeon 0786... That's police headquarters.
Odéon 07 86, c'est la police judiciaire.
Get me Paris, Odeon 0786...
- Appelez-moi Paris, Odéon 07 86.
On Rue Odeon 18?
Odéon-1 8 1 2...
.. Excelsior, "The time of faggots". Odeon....
- Excelsior, "le temps du fenouil", Odéon..
'And you join us as the Royal car winds its way slowly'to the entrance of the Odeon Cinema for tonight's gala performance.
Et voici maintenant la limousine royale qui s'approche tout doucement de l'entrée du Cinéma Odéon pour cette soirée de gala.
I don't know... The Odeon Square?
- Je sais pas, place de l'Odéon?
Odeon Cinema, Naruhama Hospital "
Cinéma Odéon, Hôpital Naruhama "
Why don't the three of you just go and see some tat at the Odeon?
Et si vous alliez à l'Odéon tous les 3?
We lunched at the Odeon.
On déjeunait à l'Odéon.
He's having a little festival of his films at the Odeon.
Il y a un petit festival de ses films à l'Odéon.
You know La Mezzanine? Yeah.
Tu vois La Mezzanine, à Odéon?
I used to hang out with this go-go boy who worked at Odeon.
Je trainais avec un gogo dancer qui travaillais à l'Odéon.
You may not remember me, but we met a few weeks ago at Odeon.
Tu ne te rappelles peut-être pas de moi, mais on s'est rencontrés il y a quelques semaines à Odéon.
Odeon 15, please.
Odéon 15, s'il vous plaît.
There's a movie playing down at the Odeon.
Il y a un film qui passe à l'Odéon.
- Police headquarters?
Demandez-moi Odéon 43-80. - La Préfecture?
Odeon Cinema!
Police! Cinéma Odeon.
I picked up at the Odeon.
Je l'ai pris à l'Odeon.
- Odéon 84-00.
- Odéon 84 00.
I'll be opposite the Leicester Square Odeon, 4 : 00. Okay?
En face du Leicester Square Odeon, à 16 h.
Come on.
Allez, par Odéon.
Baltimore, you are seeing history being made today.
Je l'ai vu pour la dernière fois au restaurant l'Odeon, à New York.
I had trouble getting this manuscript back. Odeon...
- J'ai failli ne pas récupérer ce manuscrit.
My train...
"L'Odéon..."
I heard they were coming to the Manchester Odeon
J'avais entendu dire qu'ils joueraient au Manchester Odeon
You will not find this peace in your personal message machine that tells you you must meet someone 8 : 30 outside your local Odeon!
Cette paix n'est pas dans votre pager qui vous dit que vous avez un rendez-vous à 8h 30.
We'd always know a way in round the back of Hammersmith Odeon, being our local area.
On savait entrer par derrière au Hammersmith Odeon
Come on, kiddo. We'll go to the Odeon for a burger and a vodka.
Allons à l'Odeon avaler une vodka et un burger.
It's called Sex Panther, by Odeon.
À savoir Sex Panther de chez Odeon.
But I remain calm, even when they interviewed the scene of the famous London venue, the Hammersmith Odeon.
Mais je dois me contrôler même si je l'interviewe sur la scène de l'Hammersmith Odeon.
Bruce Dickinson interview Iron Maiden on stage at the Hammersmith Odeon, with balcony in the background.
Bruce Dickinson de Iron Maiden. On l'a interviewé à l'Hammersmith Odeon. Avec le balcon au second plan...
Hey, hey, Odeon.
Odéon.
And the businessmen ran away. We had hotel bills, stage bills, the Odeon Theater!
Ils ont disparu, et nous sommes restés avec les factures d'hôtel et de décor sur les bras.
This is from "No Sleep'til Hammersmith".
Ça, ça vient du Hammersmith Odeon.
I saw The Beatles play at the Hammersmith Odeon when I was bottom of the bill in The Yardbirds.
J'ai vu les Beatles jouer au Hammersmith Odeon, comme vedettes américaines des Yardbirds.
So who wants to see the new talkie that just opened at the Odeon?
Alors qui veut aller voir les nouveaux talkie qui ont ouvert à l'Odeon?
And then there was that time at the Odeon where Janice Dickinson actually put on a saddle, and John belushi rode her around the restaurant like a horse!
Et il y a eu cette fois à l'Odeon où Janice Dickinson a mis une selle, et où John Belushi l'a chevauchée comme un cheval dans le restaurant!
It was at the Syracuse Odeon.
C'était au Syracuse Odeon.
We're gonna go the Odeon.
Nous allons à l'Odeon.