Oeufs tradutor Francês
4,254 parallel translation
Fried egg sandwich, with a smattering of brown sauce.
Sandwich aux oeufs fris, avec un soupçon de sauce.
It's all about the flour-to-egg ratio, it has to be exact.
Tout est dans la proportion farine - oeufs, en fait.
Oh... Sausage, bacon, two eggs, tomatoes, fried bread?
Saucisse, bacon, 2 oeufs, tomates, pain grillé?
Ooh, is that an egg white omelet?
Ooh c'est une omelette aux blancs d'oeufs?
This is a hen that lays golden egg.
C'est une poule aux oeufs d'or.
Scrambled eggs with English muffin, and cottage cheese with one sliced peach.
Des oeufs brouillés et un muffin, et du fromage blanc à la pêche.
Right now, I'm pretending these plain scrambled eggs are a delightful Denver omelet, this dive we're sitting in is a quaint new Orleans bistro and I'm Turner and you're hooch.
Là, j'imagine que ces oeufs sont une délicieuse omelette, que cet endroit est un bistro de la Nouvelle-Orléans, et que je suis Turner et toi Hooch.
And if you like my chicken piccata, you'll love my eggs Benedict.
Et si tu aimes mon poulet piccata, tu aimeras mes oeufs Bénédicte. Super.
But... I thought you meant... There's no more eggs.
Mais... je croyais... qu'il n'y avait plus d'oeufs.
I can't make an omelette without eggs.
Je ne peux pas faire un omelette sans oeufs.
I mean, I eat eggs and fish and hamburgers.
Je mange des oeufs, du poisson et des humburgers.
If that dead thing then farted out a sack of eggs, but each individual egg is a smaller, rotting dead thing, that's how toxic she is.
Si cette chose morte éjectait un sac d'oeufs en pétant, mais que chaque oeuf pris à part était une plus petite chose morte pourrie, voilà à quel point elle est toxique.
Special breakfast to tell him... poached eggs and...
Petit déjeuner spécial pour lui annoncer... des oeufs pochés et...
You need anything else?
Tu n'as pas encore goûter les oeufs. Tu as besoin d'autre chose?
Eggs near the sink.
Oeufs près de l'évier.
Well, I'll just go out back to the barn and get my goose that lays the golden eggs and I'll squeeze one of those little suckers out of her- -
Et bien, je n'ai qu'à aller à l'étable et attraper ma poule aux oeufs d'or et je vais lui arracher une de ces petites saloperies hors de son...
Scotch eggs if you're hungry.
Tu veux des oeufs écossais? C'est pas vrai.
- They have... sausages and eggs too like we do.
- Ils ont... aussi des saucisses et des oeufs, comme nous.
"There's not much beef to be had in the market and eggs are a dollar a dozen"
Il n'y a pas beaucoup de viande dans les magasins et les oeufs coûtent chers.
Or fertilize his eggs.
Ou fertiliser ses oeufs.
I considered making you scrambled eggs, but with that whole recall and everything, I figured pancakes are a safer bet.
Je voulais faire des oeufs, mais en souvenir du bon vieux temps, j'ai préféré te faire des pancakes.
It's with the eggs.
C'est avec les oeufs.
This new fad of brown bread... egg whites... all started since yöu joined this new dance class... that... that jhaaaz dance!
Cette mode du pain complet, des oeufs à coquille blanche a commencé avec tes nouveaux cours de danse... cette...'tchatche-danse'!
Mom, do you want eggs?
Maman, tu veux des oeufs?
She likes eggs.
Elle aime les oeufs.
I can't vouch for the egg salad, but the peanut butter cookie :
Je ne peux pas garantir pour la salade aux oeufs, mais le biscuit au beurre de cacahuete :
The goofballs that run around stirring up trouble, and the eggheads that make a big deal out of it.
Les débiles causant des problèmes, et les têtes d'oeufs qui en font une montagne.
Three scrambled eggs, bacon, sausage, home fries, toast, OJ, and coffee.
Trois oeufs brouillés, bacon, saucisse, frites, toasts, jus d'orange et café.
I'm making eggs!
- Des oeufs!
I just came in for some eggs.
Je suis venue pour des oeufs.
Eggs?
Des oeufs?
Besides, I'm pretty sure those are your eggs.
Et puis, ce sont tes oeufs.
A-and I walk around on eggshells for days, not knowing which end is up.
Et je marche sur des oeufs, sans savoir ce qu'il y a.
- Scrambled eggs?
- Oeufs brouillés?
Fresh eggs.
Oeufs frais.
Eggs, sir?
Des oeufs, messire?
- Fresh eggs.
- Oeufs frais.
- Are these your eggs?
- Est-ce vos oeufs?
Yes. I have, like, magic eggs or something.
Oui, j'ai, comme des oeufs magiques, ou quelque chose dans le genre.
Besides, what are the chances your eggs even work?
en plus, quelles sont les chances que tes oeufs fonctionnent?
I swear to God - - listen to me, man - - he could cut this guy's dick off, he could mix in a little shiso paste, some smelt egg, and some wasabi, and you would think
Je vous le jure, écoutez-moi. Il pourrait lui découper la bite. La mélanger avec une pâte shiso, des oeufs d'éperlan et du wasabi, et vous penserez que c'est le meilleur sushi de votre vie.
Nutella steak-and-eggs?
Steak et oeufs au Nutella?
Those girls from the farmers market... the ones that sell organic milk and eggs and jam.
Ces filles de la foire agricole... celles qui vendent du lait bio, des oeufs et du jambon.
Smother with scrambled egg mixed with curry powder, top with sweet pickle and cover.
TV : couvrez d'oeufs brouillés mélangés à du curry en poudre, ajoutez des cornichons doux et remettez le couvercle.
As early as 1651, the great cook Francois Pierre Le Varenne described a sauce very similar to this delicious concoction of butter and eggs.
En 1651, le grand cuisinier Francois Pierre La Varenne a décrit une sauce très similaire à cette délicieuse préparation de beurre et d'oeufs.
Yes, Macmillan might well be saying that this is all to prevent a war but we're putting our defence eggs in the nuclear basket.
Oui, Macmillan pourrait bien dire que ça permet de prévenir une guerre mais nous mettons nos oeufs de défense dans le panier nucléaire.
And I said, "Alistair, I'm not going to serve fish roe " masquerading as caviar to a man with a CBE ".
Et j'ai dit, "Alistair, je ne vais pas servir des oeufs de poisson en les faisant passer pour du caviar à un homme élévé au grade de CBE"
It's supposed to have egg whites and berries, not a honeydew swan.
Il est supposé avoir des oeufs blancs et des baies. mais pas ça!
The Easter Egg company?
L'entreprise d'oeufs de Pâques?
Or, "it's a trenchant commentary on today's mores."
"Commentaire incisif de nos moeurs", "J'avais besoin des oeufs".
Eggs.
Des oeufs.