English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Offerings

Offerings tradutor Francês

289 parallel translation
She says they're always glad to have freewill offerings, but she can't take bribes.
Elles acceptent toujours avec plaisir les dons volontaires, mais pas les pots-de-vin.
Do you still make offerings at Yoshida's grave every year?
Vous fleurissez toujours la tombe de Yoshida à l'anniversaire de sa mort.
All the people around are very proud of him and bring him food and little offerings.
Tout le monde est très fier de lui. On lui apporte nourriture et offrandes.
I'm afraid there aren't enough offerings to balance the scales this year.
Il n'y a pas assez de dons cette année.
At each of your offerings, I am overwhelmed with calls exposing one or the other holding a weapon.
À chacune de vos offres, je suis submergé d'appels dénonçant l'un ou l'autre détenteur d'une arme.
Oh, Balu, god of our ancestors, since that glorious day when you first took human form, we have brought you many offerings.
Ô Baloo, dieu de nos ancêtres, depuis le jour où tu as pris forme humaine, tu as reçu bien des offrandes.
When we receive enough offerings To pay for it, Then it will hang high and sound its call.
Quand on aura reçu assez d'offrandes pour la payer alors nous l'accrocherons en haut et la ferons sonner.
Pious worship, sweet incense... and generous offerings approach their end.
Invocations pieuses, encens... c'est la fin de l'adoration et des offrandes.
Bunged to the hatches with offerings, I'll wager.
Je parie que le navire est rempli d'offrandes.
After Mass, on this beautiful morning God gave to us I will be by the door to accept offerings until the ones who give nothing do before everyone.
Et non aux factieux qui veulent juste faire parade de leur préparation militaire. Après la messe, profitant de la matinée que le Bon Dieu nous accorde, devant le presbytère je recevrai vos dons.
- That's a joke. They expect their puny offerings to buy them a spot in paradise. Some nerve.
Pour quelques pièces, ils croient pouvoir acheter leur entrée au paradis.
Shiva has accepted my offerings. She would be angry with us.
Le courroux de Shiva serait terrible.
Bill, see how many of those dear people can match God's bountiful gift with their own offerings.
Voyez combien, parmi ces braves gens, se montreront aussi généreux que le Seigneur.
Please be generous with your offerings.
Soyez généreux, je vous prie.
Please don't demand offerings.
- Oui. Ne demandez pas d'oboles, s'il vous plaît.
On the tombstone, I saw offerings and recently cut blonde hairs and I asked myself :
Sur Ia tombe, j'ai vu des offrandes et des cheveux blonds fraîchement coupés, et je me suis demandé :
Yes... and I plan a small ceremony at my residence But not offerings...
Et je souhaite faire une petite cérémonie à mon domicile mais sans attendre...
Gold offerings of the crusaders.
L'or des croisés.
Now make your offerings to Grandma.
Recueillez-vous sur la tombe de grand-mère.
My lads, my lads, tomorrow morning early at Gad's Hill there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings, and traders riding to London with fat purses.
Demain à l'aube à Gad's Hill. Des pèlerins y passeront, avec de riches ex-voto, et des marchands à la bourse garnie.
I asked those that live in the hut next to this grave, a father and a daughter, to repeat the same gestures and say the same words as are used when they go to give offerings and say prayers at the grave.
J'ai demandé aux habitants de la cabane, à côté de la tombe, un père et sa fille, de répéter les gestes et les paroles habituels quand ils vont porter les offrandes et prier sur la tombe d'un proche.
Miss Yang sells funeral offerings
Mlle Yang bricole de menus objets.
Thanks for the offerings from your American friends and your generosity.
Merci pour les dons de vos amis américains, et votre générosité.
Thou hearest the pleas of beggars, takest up the offerings made by the good.
Tu exauces les prières des pauvres...
- O almighty God, do the offerings of beggars then buy Thee, who Thyself made them poor?
Dieu tout-puissant, ils t'ont acheté les sacrifices des pauvres que tu as faits pauvres?
no other reward is given your offerings.
aucun autre gain ne gratifie ton sacrifice.
Another god : Other offerings!
nouveaux sacrifices!
If we are to judge him by this Moses then blood offerings will be needed.
Le nouveau Dieu ne nous aidera pas non plus.
- Blood offerings! Others can be won over forever. - Blood offerings!
Beaucoup qu'il faut se concilier souvent, d'autres qu'on peut gagner durablement.
We want to make offerings!
Nous voulons lui sacrifier!
We yearn to give him gold, goods, and living offerings!
Volontiers nous voulons lui offrir en sacrifice argent, biens et vie!
Self love compels us, forces us to make offerings, not only for his favour ; giving itself is pleasure, the highest favour!
L'amour de nous-mêmes nous contraint, nous pousse à nous donner à lui, non seulement en vue de la grâce : l'abandon lui-même est volupté, est grâce suprême!
Infinite God, we worship Thee, consecrate to Thee offerings and our devotion
Dieu éternel, nous Te servons ; nous Te consacrons nos sacrifices et notre amour :
Blood offerings!
Sacrifice sanglant!
He is bound neither by the transgressor's deeds, nor by the prayers of the good, nor by the offerings of the penitent...
ni la prière du bon, ni le sacrifice du repentant. Des images conduisent et dominent ce peuple que tu as libéré :
They make walks through all Kafiristan... collecting offerings for Holy City.
Se promènent dans Kafiristan à collecter pour la ville Sainte.
O divine Augustus, take these offerings, poor as they are and help me, your unworthy successor to rule wisely in your place.
Ô, divin Auguste, accepte ces humbles offrandes et aide ton indigne successeur à régner avec sagesse.
They'll put a little statue to me in the temple and people will bring offerings asking me to bring rain or cure their father's gout.
On mettra une statue de moi dans un temple. Les gens m'apporteront des offrandes pour que je fasse pleuvoir, ou guérir la goutte de leurs pères!
The water for the drink offerings and the barley, and the calves with the tender throats will sprinkle the altar with blood.
L'eau pour les offrandes des boissons, l'orge, ainsi que les veaux à la gorge tendre qui aspergeront l'autel de sang.
Behold my offerings.
Voilà mon incantation.
No one would come for offerings this late.
On ne fait pas la quête en pleine nuit.
And so, for the past 1000 years, pilgrims laden with offerings have tirelessly...
Ainsi, depuis plus de 1 000 ans, les pèlerins chargés d'offrandes suivent-ils inlassablement...
"Offerings of money work so well."
"Donnez et vous serez récompensé en retour."
Offerings to the Buddha.
C'était des offrandes à Bouddha.
That's why you need to have the offerings prepared.
Prépare un grand nombre d'offrandes.
This statue is an antique lt's a collectors item lt's for decoration, not a statue for offerings, on top of that its hand is broken Yes.
Oui.
She ate some unsanitary offerings
Elle a mangé des offrandes pas propres.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
La sorcellerie célèbre les rites de la pâle Hécate.
- We want to make offerings!
Nous voulons lui sacrifier!
I'll burn some offerings for you.
Je te ferai des offrandes.
I'll burn you offerings for reincarnation.
Je te ferai des offrandes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]