Olympus tradutor Francês
450 parallel translation
I don't suppose it's important to you what I wear to the Olympus ball. It's only you that's so important.
Vous ne vous souciez pas de ce que je porterai à ce bal.
If it fits me, I'm gonna wear it to the Olympus ball.
- Julie, qu'est-ce que tu fais? - Je la mettrai pour le bal.
A red dress to the Olympus ball? Why, you're out of your senses.
Une robe rouge, au bal?
You know you can't wear red to the Olympus ball. Can't I?
Tu ne peux pas porter une robe rouge au bal!
- For the Olympus ball? - Isn't it lovely?
- Pour le bal de l'Olympe?
- You can't wear red to the Olympus ball. - Why not?
- Vous ne porterez pas du rouge!
Buck, you're taking me to the Olympus ball.
Que désirez-vous? Que vous me conduisiez au bal.
You'll be back in time for the Mardi Gras and Olympus ball.
Vous serez de retour pour Mardi Gras.
And that setting is of Mt. Olympus, the abode of the gods.
C'est le décor du mont Olympe, le foyer des dieux.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
The glory of Olympus reduced to a shelter for outlaws.
L'Olympe réduite à un repaire de hors-la-loi.
Oh, Phaon, you are an architect who could have laid the plans of Olympus.
Tu es l'architecte qui aurait pu dessiner les plans de l'Olympe.
I can see Olympus and a breeze blows on me from beyond the Earth.
Je vois l'Olympe et une brise souffle sur moi, au-delà de la Terre.
Now, at last, lo, I see Olympus And a light from its summit Doth illumine me
"Et l'Olympe, du haut de son sommet de sa lumière m'inonde"
- Wilt thou lift up Olympus?
- Tu veux soulever l'Olympe?
A flatterer's would not, though they do appear as huge as high Olympus.
Un flatteur ne les verrait pas! Ils sont gros comme le mont Olympe!
I defy all the Gods of Olympus, and everything that's yours!
Je te défie, toi et tous les dieux!
May the Olympus gods protect you...
Que les dieux de l'Olympe te protègent...
It will be 20 years before Jason becomes a man. Oh, an instant of time here on Mount Olympus but a long 20 years for King Pelias.
Jason sera un homme dans 20 ans... c'est l'espace d'un instant ici, sur le Mont Olympe... mais ce sont vingt longues années pour le roi Pélias.
Welcome to Olympus, Jason.
Sois le bienvenu sur l'Olympe Jason.
Jason come to Mount Olympus at last.
Ah, Jason est enfin sur le Mont Olympe.
Now pile your dust upon the quick and dead, till of this flat a mountain you have made to overtop old Pelion and blue Olympus.
Enterrez le vivant avec la morte! Faites une montagne qui dépasse le Pélion et l'Olympe azuré.
Great Olympus!
Grand Dieu! IAN :
An acquaintance from Olympus, come to meet his father.
ULYSSE : Une connaissance de l'Olympe, venue rencontrer son père.
I claim this man as a sacrifice to Olympus!
Je réclame cet homme en sacrifice à l'Olympe!
Welcome to Olympus, Captain Kirk.
Bienvenue sur l'Olympe, capitaine Kirk.
We could have struck out from Olympus and destroyed.
Nous aurions pu quitter l'Olympe et tout détruire.
And he can do it too. All right, you can come down from Mount Olympus now.
Descendez du mont Olympe un instant.
Now I'll take my leave of this mundane establishment and be off to Mount Olympus where the gods and I will laugh to scorn your mortal folly.
Je quitte cet endroit quelconque et je m'en retourne sur le mont Olympe où les dieux et moi rirons avec mépris de votre folie mortelle.
- Yes! Somebody named olympus wants to talk to you
Un nommé Olympus vous demande
Can you patch me into command network, Baker to olympus?
Branchez-moi sur le Réseau Direction Baker à Olympus
- Hence! wilt thou lift up Olympus?
- Ecarte-toi. ébranleras-tu l'Olympe?
A flatterer's would not, though they do appear as huge as high Olympus.
Un flatteur les ignorerait, fussent-ils géants comme l'Olympe.
You think you're nothing and you walk around looking out over the world like Jupiter on Mount Olympus.
Vous pensez que vous n'êtes rien et vous parcourez le monde comme Jupiter sur le Mont Olympe.
The King is an angel. A young God descended from the Olympus but he is surrounded by stupid, suspicious, miserable idiots.
Le Roi est un ange, un jeune dieu descendu de l'Olympe mais entouré d'abrutis, de mesquins!
Car number eight, undetermined disturbance, 8390 Olympus Walk.
Voiture numéro huit, nuisance indéterminée, 8390 Olympus Walk.
Olympus.
L'Olympe!
Let me show you how you'll be drawn up into Olympus.
Je vais te montrer comment tu vas être emmenée sur l'Olympe.
He performed twelve difficult labours, which earned him a place on Olympus. The gods saw that he must be one of them.
II fit 12 travaux qui lui valurent d'être admis dans l'Olympe, les dieux le reconnaissant.
We'll give you pleasure such as the gods enjoy on Olympus, oh warrior.
Nous te ferons connaître des plaisirs dignes de l'Olympe... beau guerrier!
One of you will have to tell me... which of these two piles of laundry... has been washed with Olympus, the detergent of the gods.
L'un d'entre vous devra me dire quelle est la pile de linge qui a été lavée avec Olympe, la lessive des dieux.
The gods do their washing with Olympus, which washes whiter... and leaves your hands much softer.
Les dieux utilisent Olympe qui laisse le linge blanc et les mains douces!
You must admit Olympus really does wash whiter and leaves your hands soft.
Olympe donne de la souplesse au linge... Et laisse les mains... vachement douces.
In the morning, I put away my books on the cultural shelf... close up my Kodachrome snaps of Mount Olympus... touch my reproduction statue of Dionysus for luck... and go off to the hospital to treat him for insanity.
Le matin, je remets mes livres sur leur étagère. Je referme mon album photo du mont Olympe. Je touche ma fausse statue de Dionysos pour avoir de la chance, et je pars à l'hôpital pour essayer de soigner sa folie.
Jellyfish calling Olympus.
'Gelée-De-Poisson'appelle Olympus.
Come in, Olympus.
Répondez, Olympus.
Mr. Olympus?
Mr. Olympus?
What did you think of it, Mr. Olympus?
Qu'est-ce que vous en pensez, Mr.Olympus?
He's an agent for some guy named Olympus, a power-crazed creep who's...
C'est l'agent d'un gars puissant qui se nomme Olympus, un sale type carrément cinglé qui...
Straight from the vines of Olympus.
Tout droit des vignes de l'Olympe.
Beware the anger of Olympus!
Attention à l'ire de l'Olympe.