Omura tradutor Francês
57 parallel translation
Omura!
Omura!
In it lived Ishido Sakon no Shogen, castle-warden of the Omura Clan.
Ishido Sakon no Shogen, le chef du clan Omura, y vivait.
This is Eric Carter from UN Headquarters... switching you now to Yutaka Omura in Tokyo.
Je vous mets en contact avec Yataka Omura de Tokyo.
Yutaka Omura from Tokyo reporting that the situation is grim.
Yataka Omura, depuis Tokyo. La situation est préoccupante.
OMURA PRISON... - NAGASAKI
CENTRE D'IMMIGRATION D'OMURA
Boss, when did he move to the Omura family?
Chef, à quel moment Fukase est-il passé dans le clan Omura?
It must be the Omura family's job.
Bon sang... C'est un complot du clan Omura.
Shimazu wanted you to believe it was Omura.
Oui, c'est ce que prétend Shimazu.
Omura is in his country house with his girl. Every Monday.
Omura est dans sa résidence secondaire avec une fille?
You have quite a nerve to follow Omura's orders to kill me.
Vous avez du cran d'essayer de m'éliminer pour Omura.
Hey, Omura. We don't need you anymore.
Omura, on n'a plus besoin de toi, maintenant.
The alleged father, Omura Takeo, 45 years old, was born in Kochi prefecture.
Le père, Omura Takeo, 45 ans, est né dans la préfecture de Kochi.
Omura Takeo, born in 1922... Third child of six.
Omura Takeo, né en 1922... 3e enfant d'une lignée de 6.
This is where she met Omura in 1959.
C'est là qu'elle a rencontré Omura en 1959.
In 1963, she had a child by Omura.
En 1963, Omura lui fait un enfant.
Oh, as for that, that's all Director Omura's doing.
Vous recevrez bientôt cet argent grâce aux efforts du directeur.
Omura!
Je suis Omura.
Killing Yuki by making others do it... and Omura by your own hands...
Tu as fait assassiner Yuki et tu as étranglé Omura toi-même.
It was because the director of the refinery secretly embezzled the money.
Il se trouve que le directeur, monsieur Omura, avait détourné cet argent.
Omura committed the suicide last night... out of the fear of being caught... or perhaps out of his own conscience.
Dans la crainte d'être découvert et rongé par la culpabilité, il s'est donné la mort par pendaison hier soir.
You go to Omura for your lectures?
Vous allez à Omura pour vos cours?
I teach at Nagasaki, lsahaya and Omura.
J'enseigne à Nagasaki, Isahaya et Omura. Je n'arrête pas.
I spoke with Dr. Tomonaga today in Omura.
Aujourd'hui, à Omura, j'ai vu le docteur Tomonaga.
You should transfer to a school in Omura at the start of the new school year.
Je pense qu'à la rentrée d'avril, tu devrais aller à l'école d'Omura.
In Omura?
A Omura?
Makoto, you know I go to Omura each week.
Tu sais, Makoto, je vais à Omura chaque semaine.
At Urakami Station this morning, A woman who sat next to me said this to her child,
Ce matin, à la gare d'Omura, une femme assise à côté de moi parlait à l'enfant qui l'accompagnait.
Dad, I will go to Omura.
Papa, j'irai à Omura.
In April, I will go to an elementary school in Omura.
En avril, j'irai à l'école d'Omura.
Makoto, now you have nice clothes to wear to Omura.
Makoto, avec ça, tu as tout ce qu'il te faut pour Omura.
The school year began on April 4th at the elementary school in Omura.
La rentrée à l'école d'Omura eut lieu le 4 avril.
You'll ask for a children's ticket to Omura.
Tu demanderas bien un demi-tarif pour Omura.
I'm Omura Miki...
Je suis Omura Miki...
I'd like you to meet Mr. Omura from Japan and his associate, whose name I've given up trying to pronounce.
Je voudrais vous présenter Mr. Omura du Japon et son associé avec qui j'ai arrêté d'essayer de prononcer le nom.
And Mr. Omura here is willing to spend what it takes to hire white experts to train their army.
At Mr. Omura est prêt à tout pour engager des experts blancs afin d'entrainer leur armée.
I'm certain Mr. Omura has some concept of what an agreement is.
Je suis certain que Mr. Omura a un autre accord à proposez
Mr. Omura is familiar with our experiences dealing with renegades.
Mr. omura est au courant de notre expérience avec les renégats.
So your new employer, Mr. Omura, is bringing in every Western expert he can get.
Donc votre nouvel employeur, Mr. Omura "importe" tous les experts occidentaux qu'il peut.
And Omura owns all of it?
Et tout appartient à Omura?
Omura?
Omura? .
So it was Omura.
C'était donc Omura.
Mr. Omura, I have here a draft of the arms agreement.
Mr. Omura, j'ai ici un brouillon de l'accord
Mr. Omura, my contract with you was to train your army.
Mr. omura, mon contrat avec vous était de former votre armée.
Omura has passed laws against the Samurai.
Omura a fait voté des lois contre les samourais.
Omura offers you my job, and you run away.
Omura vous a offert mon job, et vous, vous partez.
Katsumoto's under arrest. Omura won't let him last the night.
Katsumoto en état d'arrestation, Omura ne le laissera pas vivre un jour de plus.
This is not possible, as Mr. Omura knows.
C'est possible, comme le sait Mr.Omura.
Do you know this place belongs to the Omura family?
Écoutez.
I do.
Ce casino appartient au clan Omura.
Using the Kubo men to kill the Boss... and strangling the Director! It was all Tomioka!
Il a tué Omura et a déguisé sa mort en suicide!
I'm Omura Kazuko from Fukuoka.
Excusez-moi. Où puis-je trouver Enokizu?