One for you and one for me tradutor Francês
1,152 parallel translation
Tomorrow I'll order 2 keys, one for you and one for me.
Demain, je fais faire 2 clés, une pour toi et une pour moi.
I put two bullets in my gun, one for you and one for me.
J'ai mis deux balles dans mon pistolet. Une pour vous et une pour moi.
Though you laugh, I long for you and one of you must yield to me!
Malgré vos rires et vos mensonges, j'aurai l'une d'entre vous!
That's all because no one is going to tell me you de-differentiated your goddamn genetic structure for four goddamn hours and then reconstituted!
Il est impossible que ta structure génétique se soit dé-différenciée... pendant 4 heures pour se reconstituer ensuite!
Fred, I know you're nervous... but if you can hold them burger bits down for one more lap... me and you gonna be $ 20,000 richer!
Fred, je sais que tu es nerveux, mais si t'arrives... à retenir ton hamburger pendant un tour de circuit... toi et moi, on aura 20000 $ de plus!
You get me drunks, guys who can't understand English. One guy ran over an old lady with me in the car, and now this guy's wanted for mail fraud.
Vous me donnez des ivrognes, des gars qui comprennent pas l'anglais... y en a un qui a écrasé une vieille dame et maintenant, la fraude postale!
- Four for me and one for you!
- Quatre pour moi. Un pour toi.
Do you know that ever since you've taken my case, I have felt so protected... and so safe for the first time... that I know that the man with one ear will be foiled.
Depuis votre arrivée, je me sens enfin protégée et rassurée. Je sais que vous arrêterez l'homme à une oreille.
Only three dozens. One for you, one for him, and one for me.
Trois douzaines, seulement.
One day, you may not remember, your open lips offered me for you to kiss them and I didn't realize.
Une fois, tu as sans doute oublié, au moment de partir, tu as ouvert tes lèvres pour que je t'embrasse, mais je n'ai pas compris.
If you just do this one last thing for me, one bad thing, and then we'll bury'em and I'll take you fishing, or anything you want. Just like we used to.
Si tu fais juste cette dernière chose pour moi... une mauvaise chose... après, on va l'enterrer et je vais t'emmener à la pêche... ou tout ce que tu veux, comme avant.
All right. I'll pay four dollars if you agree not to take this anywhere else... and 40 cents for each one you make for me.
Bon alors, je vous donne 4 $ si vous ne donnez cette idée à personne d'autre.
I'll tell you one thing I'd do for sure : I'd try and get good advice.
J'essaierais avant tout... de me faire bien conseiller.
Come out and told his wife, says, " I've got one for you, and one for me.
Il revient et dit à sa femme : " Y en une pour toi et une pour moi.
Elsa, if I am to become your husband, if I am to protect country and people for you, if nothing is ever to take me from you, then you must promise me one thing :
Elsa, si je dois être ton époux, si je dois protéger ton pays et ton peuple, si plus rien ne doit me séparer de toi, il est une chose que tu dois me promettre :
Did you not induce me to renounce the hand of Elsa, the innocent one, and take you for my wife because you are the last in the Radbod line?
Ne m'as-tu pas ainsi poussé à refuser la main d'Elsa, elle si pure, et à te prendre pour femme parce que tu étais la dernière des Radbod?
Why don't you go back down to the lodge, order some hot buttered rum, and tell the barman to keep one warm for ME?
Tu devrais redescendre à l'hôtel, te commander un rhum chaud et dire au barman de m'en garder un.
No sorrow will live in me as long as that joy - save one, and I thank you for that part too.
Aucun de mes chagrins ne durera aussi longtemps que cette joie, à l'exception d'un seul. Et je te remercie aussi pour cela.
And now, my sweet, my sweet. Stingo... I want to ask you one question that's been burning in my mind for so long.
Maintenant ma chérie... je vais te poser une question qui me tourmente depuis si longtemps.
Can you be quiet for one goddamn minute and let me rest'?
Tu veux pas te taire, que je me repose un peu?
Why don't you and me play a little one-on-one for the whole jackpot.
Si on se faisait une partie à deux? En remettant tout en jeu.
There's one thing more romantic than you reading "War And Peace" for me.
Devine ce qui serait plus romantique que de lire Guerre et paix pour moi?
But I have to write about you and that one there, for example, that fatso waving at me
Ils sont presque tous sur le pont. Qui se repose dans les hamacs...? Celui-ci me salue?
One of these days, my Lord is gonna come to me and ask me for an explanation for the lives of each and every one of you.
Un jour, le Seigneur viendra me demander des comptes sur la vie de chacun de vous.
Then you hand over to me three quarters of everything you earn and keep one quarter for yourself.
Puis vous me donnerez les trois quarts de ce que vous gagnez. Et vous garderez un quart pour vous.
$ 5,000. Two for you, two for me and one for my expenses.
5000 $. 2000 chacun et 1000 pour mes frais.
Victor, you're a very nice guy and I appreciate what you try to do for me tonight but this is one woman who can take care of herself
Victor, vous êtes quelqu'un de très gentil... et j'apprécies ce que vous avez | essayé de faire pour moi ce soir... mais il n'y a qu'une femme | qui puisses prendre soin d'elle.
She needs one for July and picked me. You're all she needs!
Il lui en faut un pourjuillet, elle veut que ce soit moi.
But, no, we wait at one railroad station for five minutes... and because she isn't there right then, you drag me on over here.
Mais comme au bout de cinq minutes d'attente, on ne l'a pas vue à la gare, qu'elle n'y était pas à cet instant précis, tu me traînes ici.
No need to mourn, for me you will be like one of my children, and for Jose that is almost your age, a companion so rise your mood, and lighten up, man, you're left with plenty of life ahead.
Pas besoin de pleurer, pour moi tu seras comme mes enfants, et Jose, qui a presque ton âge, sera ton copain. Alors garde le moral, et l'esprit clair bonhomme, tu as la vie devant toi.
Well sir, I am an honest man and not a very rich one and she only gave fifteen shillings for it and I think you ought to know that before I take the ten pounds from you that you offered in your telegraph.
- Bien, monsieur, je suis un homme honnête, même si je ne suis pas très riche. Elle l'a acheté 15 shillings, je pense que vous deviez le savoir avant de me donner les 10 livres promises dans votre télégramme.
Girl, do you have a piece of cloth? Take one and clean the blood for me.
Jeune fille, vous avez une serviette?
Because, right now... you're the one and only thing that's making it very hard for me to leave.
Parce que maintenant... tu es le seul être qui m'ôte le courage de décoller d'ici.
I want you to make another copy of that tape, and this one's for the police.
Tu vas me recopier cette cassette. Pour la police.
We didn't speak with one another for too long, Sara. And yet, I loved you all. I'm not guilty...
On a passé beaucoup de temps sans parler mais je me sens coupable.
One for me, one for you, and one for the dwarf.
Une pour moi, une pour vous... et une pour le nabot.
You've been home for one day. And you are driving me crazy.
Tu es là depuis un jour et déjà tu me rends dingue!
And the way I see it, ladies you owe me for one jelly doughnut!
Autant vous dire, mes louloutes, que vous me le payerez cher, ce beignet fourré!
You let me stay here for one more hour and I'll show you me crazy.
Une heure de plus et tu verras à quel point je le suis.
I just need you to be my father for one goddamn day and just help me.
- Je sais. Mais je te demande juste d'être mon père aujourd'hui. Juste...
Now you're trying to make me one and I hate you for it.
Vous voulez que j'en sois un aussi!
Our people, though, are weak. What if the bold one masters them, do you not fear for me and you and all your gods?
Pourtant si du peuple faible l'audacieux se rend maître, ne redoutes-tu pour moi et toi et tes dieux rien?
Do you think that for one second I'm going to stay here and study when I'm just a paternity suit away from Jamaica?
Tu crois que je vais rester étudier, quand une action en recherche de paternité me tend les bras?
And let me tell you for the past 14 years, boy I have been one lost son of a bitch.
Et dis-toi... que ces quatorze dernières années... j'ai été un vrai fils de pute.
That's too bad, Al, because you are and always will be the one man for me.
Comme pour ton mariage, tes enfants et ton boulot. Allez, souris, Al.
I'm sayin'it's as easy as one-two-three, because, you see, you and my eager assistant over here are going to steal it for me.
Je veux dire que c'est très facile puisque toi et mon assistant dévoué allez les voler pour moi.
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch who can keep up with me for one week, then I'll marry him.
S'il y a un homme sur ce ranch... qui peut se mesurer à moi pendant une semaine, je l'épouserai.
Sit down. sit down. One kebab for you and one kebab for me.
Un kebab pour toi et un kebab pour moi.
I've had to kill a friend I've known for more than a decade with one shot, and you're asking me to throw down my gun?
Il était mon meilleur ami et tu oses me demander de me rendre!
But one thing, if you spare me, bygones are bygones... and when you're all in court for piracy and murder... I'll save you all I can.
Mais si vous m'épargnez, on pourra passer l'éponge, et quand on vous jugera pour piraterie et pour meurtre, je ferai tout pour vous sauver.
Oh, and Al, when you're in prison if you run into James Brown, you tell him for me there's one white dude out there who thinks he got a raw deal.
Oh, quand tu seras en prison, si tu vois James Brown, dis-lui de ma part qu'un Blanc pense qu'il a été injustement traité.