One thing is for sure tradutor Francês
138 parallel translation
- No more when she gets back to town. One thing is for sure, tell your friend.
J'en saurai plus quand on l'aura ramenée, mais prévenez votre ami...
One thing is for sure - it was around Christmas time, he turned up in Lisbon, and even though he said I cheated him, he was the one who wanted me to be his manager again.
Ce qui est certain, c'est que ça s'est passé à noël, il arrive à Lisbonne, et bien qu'il dise que je l'ai extorqué, c'est lui qui est revenu me chercher pour que je sois son manager.
But one thing is for sure...
Mais sur une chose je n'ai nul doute :
Maybe all this is coincidence, but one thing is for sure, they have a coven and want my baby.
C'est peut-être une coïncidence mais il y a une chose de sûre. Ils veulent mon bébé.
One thing is for sure, a sheep is not a creature of the air.
Une chose est sûre : le mouton n'est pas une créature de l'air.
But one thing is for sure that those days were not that bad.
Mais, c'était loin d'être un journal médiocre.
One thing is for sure : you ain't gonna be driving no fence posts, will you?
Ce qui est sûr, c'est que t'es pas du genre à planter des clôtures...
One thing is for sure : you can no more take a plane the normal way, Captain.
- VOUS NE POUVEZ PLUS PRENDRE L'AVION NORMALEMENT!
But one thing is for sure. I wouldn't put anything past that bastard.
Ce dont je suis sûr, c'est que je ne fais plus confiance à ce salaud.
One thing is for sure now.
Au moins une chose est sûre maintenant :
One thing is for sure :
Une chose est sûre :
One thing is for sure, old man. Somebody's gonna die.
Une chose est sûre, mon vieux, c'est qu'il y aura des morts.
But one thing is for sure.
Mais une chose est sûre.
- One thing is for sure there's no room for her here.
Une chose est sûre : on est complet.
One thing is for sure, after experiencing life at a hundred plus, turning 30 doesn't seem that bad anymore.
Une chose est sûre : après avoir vécu dans la peau d'un vieillard, avoir 30 ans n'est pas si mal, après tout.
One thing is for sure : with the death of Caesar came the demise of plentiful money in Rome.
Une chose est sûre : avec la mort de César venus de la disparition de l'argent en abondance, à Rome.
One thing is for sure, it wasn't him.
Une chose est certaine : c'était pas lui.
One thing is for sure, soon we're going to get a strict but good doctor.
Une chose est sûre, même si elle est stricte, elle fera un très bon médecin.
Now, we're not sure what these hyper-intelligent beings look like, but one thing is for sure, and they've never heard... of Jesus Christ!
Nous ignorons tout de ces êtres hyper intelligents. Mais une chose est sûre : ils ne connaissent pas Jésus Christ.
One thing is for sure, you don't sell stamps for a living.
Ce qui est certain, c'est que tu n'est pas vendeur de timbres.
But one thing is for sure, my friends, we are ventrilo...
"Y'a pas à dire, on est des vrais ventriloques."
This may be rude of me, but one thing is for sure.
Je peux paraître un peu rude, mais il y a une chose qui est sure.
... but one thing is for sure.
- Mais une chose est sûre,
But one thing is for sure.
Mais une chose est sûre :
But one thing is for sure and fortunate. I'm not being yelled at by my teacher anymore.
Mais une chose est bel et bien sûre, mon professeur ne me crie plus dessus.
Only one thing is for sure :
Une seule chose est certaine : quelqu'un joue une bien mauvaise farce ici.
Well, there is one thing for sure, you are not trying to get in.
Au moins, vous n'essayez pas d'entrer.
When the darkies comes he thinks we's ghosts of hell. He'll run for sure. There's one thing darkies is afraid of and that's ghosts and haunts. "
Quand les négros arriveront... ils croiront que nous sommes des fantômes... et je peux vous assurer que... s'il y a une chose dont les négros ont peur... c'est les fantômes et les revenants. "
But one thing I do know for sure is no flower peddler would be using it.
Tout ce que je sais, c'est que les fleuristes n'utilisent pas ce produit.
One thing you can be sure of, Daryl, is that, somewhere, somebody is looking for you and we'll hear from them.
Tu peux être sûr d'une chose, c'est que quelqu'un te cherche, et il nous contactera.
I don't know if I've eaten, I don't know if I've slept, but one thing I know for sure is I haven't told anybody anything. That's very good.
J'ignore si j'ai mangé ou dormi mais j'ai rien dit à personne.
But there is one thing for sure : His brain didn't.
Une chose est sûre, son cerveau n'a pas suivi.
Tell me one thing in life that is absolutely for certain.
Y a-t-il une chose que vous teniez pour absolument sûre?
One thing is for certain : There is no stopping them.
Une chose est sûre : rien ne les arrêtera.
One thing's for certain, right now this ship is all that's left of Starfleet.
Une chose est sûre. Notre vaisseau est tout ce qui reste de Starfleet.
One thing for sure is that Tokyo is full of perverts
Une chose est sûre, c'est que Tokyo est rempli de pervers.
There's one thing I know for sure in this case, and that's that Mulder is after this boy Gibson Praise. Why?
Je sais seulement que Mulder cherche Gibson Praise, mais j'ignore pourquoi.
But I can tell you one thing for sure- - there is definitely uranium on your murder weapon.
Mais une chose est sûre. Il y avait de l'uranium sur l'arme du crime.
One thing that is for certain though is that you are the reason he is there.
Une chose est sûre : Vous êtes responsable de son état. Une chose est sûre :
One thing for sure is, he is.
En tout cas, lui, c'est un fou.
I don't know what you guys do for a living, and I don't care... but one thing is certain, you know fuck-all about currency.
J'ignore comment vous gagnez votre vie et je m'en fiche. Mais une chose est sûre, vous y connaissez que dalle en monnaie.
death is our best friend but did Abdel deserve this end many lonely days in jail too one thing's for sure, we'll miss you
La mort est notre meilleure amie Mais est-ce que Abdel méritait ça Bien des jours en prison aussi
But one thing for sure is that, it's not from the US Mint.
Mais ce qui est sûr, c'est qu'ils ne sont pas fabriqués par le Trésor américain.
One thing I can say for sure is, it's gonna be an amazing fight like you've never seen.
Ce que je peux dire avec certitude, c'est que ça va être un combat incroyable, comme on en n'a jamais vu.
I may have only been a father for a few months... but one thing I am dead sure about... is that fatherhood's not about proving to your family... that you've got steel balls.
Je n'ai peut-être été père que quelques mois, mais s'il y a une chose dont je suis sûr, c'est que la paternité, ce n'est pas prouver à sa famille qu'on a des couilles d'acier.
But one thing's for sure, artistic creation is overwhelming.
la création artistique, c'est épeurant.
One thing is for sure.
Mais une chose est sûre :
The one thing we know for sure is if Jack's alive, he'll find a way to contact us.
La seule chose de sûre est que si Jack est vivant, il trouvera un moyen de nous contacter.
One thing is for sure, young lady.
Eh bien, une chose est sûre, demoiselle.
One thing for certain : something is certainly FISHY here at the Sea Park. Tom?
Une chose est sûre ici, il y a baleine sous roche au Sea Park de Denver.
The one thing I know for sure is that by the end of the day you are either gonna be helping me with the truth or you are going to be behind bars.
Une chose est sûre. D'ici ce soir, soit vous m'aiderez en disant la vérité... soit vous serez derrière les barreaux.