English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Onsite

Onsite tradutor Francês

54 parallel translation
I'm gonna do an onsite check and wait till the storm passes to reset.
Je vais contrôler moi-même... et attendre que l'orage passe pour reconnecter.
- It got some of magicore leak to attempt onsite depressurization.
- Une fuite! On va tenter de dépressuriser.
With our competitively priced onsite cosmetic surgery, we can turn that Frankenstein you see in the mirror every morning into a Franken-fine.
Avec notre unité de chirurgie esthétique, nous pouvons transformer le Frankenstein que renvoie le miroir en Fringant-stein.
Have Driscoll send me over a passcode for the onsite feed.
Demande à Driscoll qu'elle m'envoie un code pour accéder aux données du site.
Richard's going to help Jack identify the suspects when they get onsite.
Richard aidera Jack à identifier les suspects quand ils seront sur les lieux.
Why did I demand that onsite Scientology tent?
Pourquoi est-ce j'ai demandé cette tente de la Scientologie pour toi?
But instead of having the team do the interrogation of Buchanan onsite,
Mais au lieu de laisser l'équipe procéder sur place à l'interrogatoire de Buchanan,
It's all done onsite?
- Tout se fait ici?
She was more known for her onsite murals.
Elle était plus connue pour ses peintures murales.
So, in dealing with the onsite inspector, please behave as if it wasn't also an enormous pain in the ass.
Quand vous croiserez l'inspecteur, ne lui donnez pas l'impression qu'il vous gonfle.
When I was onsite, I saw Bo's shadow.
Sur les lieux, j'ai vu sa silhouette.
One of you accessed a console onsite.
L'un de vous s'est servi de la console.
Sir, players are onsite.
Monsieur, les hommes sont sur place.
That must mean the onsite laundry's on the other side, near the door.
Alors, la laverie est de l'autre côté, près de cette porte.
I was prepping to work onsite security for the big G-8 summit in D.C. when I got the call about this.
Je devais travailler à la sécurité pour le sommet du G-8, quand j'ai reçu votre appel.
The onsite assessment report indicates manual strangulation.
Le rapport préliminaire indique une strangulation manuelle.
I join you on visits to providethe onsite upsell and administer customersatisfaction surveys.
Je propose que, pour certains quartiers, je vous accompagne afin d'offrir un service supérieur et mener les enquêtes satisfaction client.
Local PD's onsite in three. Just stay on it.
- Les policiers y seront dans trois minutes.
Now we are onsite
À présent, nous sommes sur place
There's gonna be a live feed tonight from an onsite utility truck, and they're tapping into the hotel security system.
L'hypothèse devient cher. Une camionnette sur place filmera en permanence, le système de sécurité de l'hôtel est infiltré.
I'm going to set up an onsite command center here.
Je vais constituer un centre de commandes sur le site.
When we told them she was part of the stunt team in Oska's MV, they wanted to change the concept and go onsite where the filming is taking place.
ils ont voulu changer le concept et se rendre sur le site de tournage.
We're going to the scene of an onsite amputation woman's trapped under her car.
On va sur la location d'une amputation sur place d'une femme piégée sous sa voiture.
Okay, we're onsite.
OK, on est à l'intérieur du site.
Onsite Alpha team confirms
Équipe Alpha sur place confirmé
We're onsite now.
Nous sommes sur place.
Forensic onsite.
Expert médico-légal déjà sur place.
I'm onsite.
Je suis sur place.
There's dry cleaning and laundry services, 24-hour onsite maintenance of course.
Une laverie, un service de maintenance disponible 24h sur 24 bien sûr.
Destroy onsite drives and terminals and burst transmit all backup data to the central servers at Quantico.
Détruisez les disques durs et les terminaux et stoppez les transmissions de données aux serveurs de Quantico.
Uh, we-we were working onsite.
Nous travaillons sur place.
And I wasn't even supposed to be onsite, okay?
Et je n'étais pas supposé être sur le chantier, d'accord?
I'm onsite.
Je suis là.
I can't afford to do repairs onsite.
Je ne peux pas me permettre de faire des réparations sur place.
These are the exact replicas of Brad's car, and he will be here today onsite to sign autographs for all of you after the Daytona 500.
Ce sont les répliques de ses voitures. Il sera là aujourd'hui pour faire des dédicaces, après la course de Daytona 500.
Oh, on the contrary, the chapel will be the temporary home of my onsite transition team.
Au contraire, ce sera le siège provisoire de mon équipe de transition.
Do they change their clothes onsite?
Changent-ils leurs vêtements sur place?
We just need to be the first one to take control of the onsite inspection.
Mieux vaut nous tenir prêts à nous saisir de l'inspection des lieux.
" Instead, let's make our own cheap-ass concrete right here onsite.
A la place, on va fabriquer notre propre béton bon marché directement sur le chantier.
Onsite.
On y est.
This came from and onsite server.
Ça venait d'un serveur sur site.
We have the run of the place, we have security onsite, and no one knows you'll be going there.
On a tout réservé et personne ne sait que tu y seras.
Alliance forces onsite.
Forces de l'Alliance sur site.
And, since San Pedro doesn't have a morgue, we're gonna have to do an onsite autopsy.
Et comme San Pedro n'a pas de morgue, on va devoir faire l'autopsie sur le site même.
D.A. Laurel Lance was onsite to oversee his detainment.
D.A. Laurel Lance était sur place pour superviser sa détention.
Device is onsite.
Le dispositif est sur le site.
The security that we had onsite was killed.
Les employés assurant la sécurité ont été abattus.
Actually, we'll be onsite in the morning.
En fait, nous serons sur le site dans la matinée.
And no onsite support. I think you can hire other engineers to do that fucking mole monkey work.
D'autres ingénieurs peuvent faire ce boulot de taupe.
They are onsite.
Ils y sont.
We're onsite.
On est sur place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]