English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Opt

Opt tradutor Francês

209 parallel translation
I propose an agreement whereby either one of the contracting parties can opt out... at any time in six months'initial period.
Je propose un accord par lequel l'une ou l'autre des parties contractantes peut se retirer à tout moment dans une période initiale de 6 mois.
Nevertheless... I have no choice but to opt for B, because only the hypothesis that history has meaning... allows me to go on living.
Néanmoins, je ne peux pas ne pas parier pour l'hypothèse B, celle qui veut dire que l'histoire a un sens, parce qu'elle est la seule qui me permette de vivre.
" our very own colleagues opt for a whimsical, brass band approach...
" nos propres collègues opter pour une approche en fanfare fantaisiste...
Or would he opt to baby-talkk, or would... his instincts lead him to speakk Latin or Hebrew?
Ou encore, l'hésitation entre l'une et l'autre l'amènerait-elle à... redécouvrir instinctivement les langues de ses ancêtres, le latin ou l'hébreu?
Traunitz and I opt for the mother.
Traunitz et moi, nous nous décidons pour la mère.
I had to opt for coercive measures. - I understand.
J'ai opté pour des mesures drastiques.
Get some honest work Don't always opt for the easy way out
Au lieu d'escroquer le monde, travaille normalement.
That you deliberately opt for living with a group of other people... and do lots of things communally.
On vit avec un groupe de gens on fait un tas de choses ensemble.
Outmaneuvered on all counts, I opt to change the rules.
Dépassé sur tous les fronts, je décide de changer les règles.
In the twenty-first century, mankind became so happy that no one would opt for the tough profession of cosmonaut any more.
Au cours du XXIe siècle, l'humanité est devenue si heureuse que plus personne ne choisit la difficile profession de cosmonaute.
- Pity you didn't opt for the starting price.
Dommage que tu n'aies pas opter pour le prix de départ.
I can stand here watching you try to destroy everything I've ever wanted in my life wanting to smash your face with my fists because you won't even make the slightest effort to opt for happiness and still know I love you.
Je m'oppose à ce que tu détruises ce que j'ai toujours désiré. Je voudrais t'assener un coup de poing dans la figure, car tu ne fais pas le moindre effort pour notre bonheur. Sache que je t'aime toujours.
"The slightest effort to opt for happiness and still know that I love you!"
"... le moindre effort pour notre bonheur. Sache que je t'aime toujours! "
I don't opt for happiness. I opt for happiness.
"Je n'opte pas pour le bonheur." J'opte pour le bonheur.
James Caan doesn't opt for happiness.
James Caan n'opte pas pour le bonheur.
More adventurous guests, of course, can opt for our jungle river cruise or for a close-up look at our majestic...
Les invités plus aventureux peuvent visiter la rivière de la jungle ou aller voir de plus près notre majestueux...
Either you prefer to effectively preserve a heritage, or you opt completely for the consumer society.
Soit vous préférez effectivement préserver un patrimoine, soit vous optez complètement pour la société de consommation.
Hold your permit, mister. What makes you think the daughter's gonna opt for you when she can have me?
Attends, qu'est-ce qui te fait croire qu'elle va opter pour toi alors qu'elle peut me choisir moi.
Well, number one, because I don't be saying stuff like "opt."
D'abord, parce que je ne dirai pas "opter".
"To receive a diploma, she'll have to attend summer school, or she may opt for the GED program."
"Pour avoir un diplôme, elle devra attendre les cours d'été, ou opter pour le programme GED."
Well, you know, as much fun as that was I've decided to opt for sanity.
Bien que ça m'ait amusée un moment... j'ai opté pour ma santé mentale.
Yeah, well, I thought I'd opt out, actually.
Je n'y participerai pas.
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem.
Ils ont plagié la mythologie indigène en utilisant leur synthétiseur pour prétendre qu'ils étaient ces sages.
You will help me to exercise it carefully, with caution? We shall co-opt, of course.
Vous m'aiderez à agir avec prudence?
Can I opt out?
Puis-je me retirer?
Opt,
Alors décidez-vous.
You say we opt for social counselling, for a redundancy scheme, for fake solutions that sweeten the pill.
Celle de l'assistance sociale, des enveloppes sociales, des fausses solutions qui font passer la pilule plus facilement.
Actually I won't ask you anything. I'll opt to tell you something.
En fait, je ne vais rien te demander, mais te dire quelque chose.
Not all of us would opt for the warm and fuzzy emotional connections over those of let's say, a more physical nature. You know?
Tous ne choisiraient pas des liens vagues et chaleureux plutôt que ceux disons, d'une nature plus physique.
Feel free to opt out of treating infectious patients or doing anything that makes you feel uncomfortable.
N'hésitez pas à fuir les patients infectieux ou toute situation qui ne vous convient pas.
I've managed to co-opt one of the enemy's robots, but it's no use either...
J'ai entrepris de rallier à nous un des robots de l'ennemi, mais il n'est d'aucune utilité...
Them boys come to the office in the mall. They get half-processed, and they opt for that "delayed entry".
On fait venir ces gamins au Centre, il commence à remplir leur dossier et là : "Sursis!"
The fact is that nowadays women move in a difficult terrain, having to opt for children or a career.
Les femmes aujourd'hui se meuvent sur un terrain difficile, et doivent choisir entre les enfants et la carriére.
She implied that many couples when they opt to have children they're motivated to celebrate their union.
Elle sous-entendait que beaucoup de couples... en choisissant d'avoir des enfants... le font pour célébrer leur union.
Most of our couples, who experience difficulty conceiving, opt for a maximised fertilization method.
La plupart de nos couples qui éprouvent des difficultés à concevoir... optent pour une méthode de fécondation optimisée.
If you opt for transplant surgery, that is your choice, but the hospital maintains a very strict policy with regard to cash patients. We require down payment before we put a patient's name on a receivers'list.
Si vous choisissez la greffe, à vous de voir, mais l'hôpital a une règle très stricte dans ce cas et exige un acompte avant d'activer le processus.
What if Marks opt to testify or what?
Et si Marks avait accepté de témoigner?
If I were you, I'd opt for a doctorate.
A votre place, j'opterais pour un doctorat.
If you co-opt local enforcement, the story could leak.
Si on utilise la police, l'affaire éclatera au grand jour.
And, uh, opt to ignore, okay?
Je préfère ne pas relever, d'accord?
How you opt for news ahead of fact, how you anticipate and speculate, how you tell your stories.
Vous préférez l'information aux faits, vous anticipez et spéculez, vous racontez vos histoires...
Its task was to infiltrate and co-opt these violent groups.
Sa mission était d'infiltrer et de coopter ces groupes armés.
You didn't have to you could opt out if your beliefs so compelled you. But I didn't.
On peut refuser de s'y coller si nos croyances religieuses nous y contraignent, mais j'ai dit oui.
I opt to stay off the radar.
Je vote pour qu'on reste hors de leurs radars.
It's a good thing, you have decided to opt out yourself.
C'est une bonne chose que tu ais décidé d'abandonner.
- I offer you the world, you opt for the burbs.
- Je t'offre Ie monde, tu choisis Rosemère.
I offer you passion, you opt for a patio.
Je t'offre Ia passion, tu choisis... Ie patio!
You can't just opt out.
Vous pouvez pas vous extraire de la vie comme ça.
Or opt for the travel direct foil-jet, twice a day
Ou optez pour le trajet direct en hydroptère, deux fois par jour.
If your heart's not in it, feel free to opt out.
Si tu n'es pas motivée, désiste-toi.
I opt for the latter.
- L'Art de la guerre. - Je suis pour la seconde alternative.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]