Outa tradutor Francês
51 parallel translation
We gota get outa here.
On doit sortir d'ici.
Fly outa here, skip the President, spend the money in South America.
Oubliez le Président, allez dépenser l'argent en Amérique du Sud.
Let's take off and get outa here for good. Once we're across the border...
On décampe et on file vers la frontière...
Gotta get him outa there. Thing like that could give this town a bad name.
Un scandale pareil, ça peut nous faire tort.
We can wait here until it gets dark, or you fellas can make a tighter circle and I can get up outa here.
Attendre qu'il fasse nuit ou me faire écran que je puisse sortir.
She deserves something outa life.
Elle le mérite.
Frank, get my envelope outa your safe.
Frank, sors l'enveloppe du coffre.
Sure, I've seen this trick before great long police cars comin'outa tiny little wooden sheds!
Des grandes voitures de police qui sortent d'un tout petit hangar en bois!
Ha! I saw you come outa there with ma own eyes!
Je vous ai vus sortir de là de mes propres yeux!
Come on up outa there.
Sors de là.
- They shifted Italians in, right off the boat, so they're still bring coal outa there. 36.5
Ils ont embauché un tas d'Italiens, directement du bateau, et ils continuent d'extraire du charbon.
! - Get outa here!
- N'importe quoi!
We gotta get the hell outa here.
Il faut qu'on foute le camp d'ici.
And the idea of having to live with my parents in a life outa me depressed.
Mais l'idée de retourner vivre avec mes parents m'a totalement déprimé.
I'm outa here
Je me tire.
Okay, c'mon, get the fuck outa here.
T'es pas net. Dégagez.
By the time everyone gets outa here, there wont be left anything to find.
Si quelqu'un arrive, il restera plus rien. Cool.
Yeah, let's get the fuck outa here.
- Oui, on se casse.
Hey, listen, I just carried the body cause that mafia motherfucker was gonna beat the shit outa me.
Tu l'as noyé! J'ai aidé à le porter parce que le mafieux allait me péter la gueule.
That's enough outa you!
- Là, là, ça va faire!
Get outa here, motherfucker!
Fous le camp, enculé!
Take that gleam outa that quiff's eye.
Va lui enlever ce petit air hautain.
Outa here.
Dégagez!
You must be gettin outa'ranching altogether? Yeah.
Alors vous abandonnez complètement l'élevage?
- I'll feel better once I'm outa here.
Je serai mieux dehors.
Julie told karl, karl told me, and I, well, sent outa few e-mails.
Julie l'a dit à Karl, Karl me l'a dit et j'ai envoyé quelques mails.
% *'s sake... get me outa here.
- Oh, bordel. On se casse d'ici...
Buy some time untill can figure outa permanent solution.
Je dois gagner du temps jusqu'à trouver une solution durable.
There's nothingin missing persons, and we can't put outa picture.
Il n'y a rien chez les personnes disparues, et on ne peut pas avoir de photo.
Get the fuck up outa here.
Casse-toi d'ici!
Get the fuck outa here.
Casse-toi d'ici!
Did you honestly think I'd sleep with you if I thought that? but I think you better give me one good reason not to throw you outa right now.
Tu crois que je coucherais avec toi si je le pensais? mais t'as intérêt à me donner une bonne raison pour pas te flanquer dehors.
You gotta get outa there.
Tu dois dégager.
I think I've figured outa pretty good angle for that Buddy.
J'ai trouvé un bon angle d'approche, mec.
I'm gonna be honest with you guys. I'm freaking outa little.
Mais pour tout vous dire, je n'ai pas trop le moral.
I come in here for a period of time, so you don't have twnenty subs in and I'm outa here, and then, you have a permanent teacher come in and I leave.
Je viens pour une période donnée, ça évite que les remplaçants se succèdent. Et quand le prof titulaire arrive, je repars.
LEON : Miss Andrews, get outa here.
Miss Andrews, sors d'ici.
What a day, all I asked from management was set down some simple rules to keep the girls outa trouble and old snaky Aitkins has me writing it.
Quelle journée. J'ai demandé à la direction d'établir des règles pour éviter des problèmes aux filles et Aitkins me les fait écrire.
You're gettin'outa here in a coupla days.
Tu pars d'ici dans quelques jours.
Still here champ, I wanted to see you outa here first.
Je suis toujours là, je voulais te voir sortir en premier.
You'd better get better before they kick me outa here I have no intention of leaving this gorgeous corpse out in the park somewhere.
Tu as intérêt à aller mieux avant qu'on me vire l'ici. Je ne vais pas laisser ce magnifique corps quelque part dans le parc.
Get this outa my face!
Porte ça loin de moi!
Did she just pull outa gun?
Elle a sorti son arme?
Apparently I gotta go have the life drained outa me.
Apparemment, je dois aller me faire vider de mon sang.
- Legal Department Chief Ohta?
Outa? - Oui.
Don't worry Superman, I'll get you outa there.
- Ne t'inquiètes pas Superman, je suis là!
I sold another, another couple of photos to the Bugle so that outa help.
J'ai quelques photos à vendre au Bugle, ça devrait aider.
Outa the way, fucking mimes!
Barrez-Vous cons de mimes!
He's right, we have to get outa here, before someone finds us.
Il a raison, mais on se tire d'ici.
Come on. Get outa'here!
Foutez-moi le camp!
There's a couple new restaurantsI'd like to try. You know, we've been eating outa lot lately.
Il y a quelques nouveaux restaurants que j'aimerais bien essayer.