Outback tradutor Francês
162 parallel translation
Didn't I tell you to throw it away to the outback?
Je t'avais dit de la jeter!
You don't really want to throw it away in the outback?
On ne va pas la foutre en l'air!
Their signs outback show.
Il y a des traces plus loin.
You wouldn't know how our educational authorities get teachers for the outback?
Vous comprendriez mieux si vous saviez comment le ministère traite ces enseignants dans ce bled.
Felt the need. I was in the outback house.
Un besoin naturel, je suis allé dans la maison.
I was travelling in the Australian outback.
J'explorais l'intérieur de l'Australie.
I've been outback.
J'étais dans la cambrousse.
The story that tra vels around the world... from the Vatican to the Australian outback.
L'histoire qui va d'un bout du monde à l'autre, du Vatican au fin fond de l'Australie,
There are three things you can't defeat in the outback :
Il y a trois choses qu'on ne peut combattre ici :
You must know, no matter how much you love the outback... she'll find a dozen ways to kill you before sundown.
Sache que peu importe combien tu aimes la nature, elle trouvera une douzaine de façons de te tuer avant le soir.
From the outback of Australia... comes a turbulent saga that spans the decades.
Du coeur de l'Australie arrive un feuilleton qui s'étend sur des décennies,
We're 600 miles west of Sydney in the outback town of Gamulla, an aboriginal word that appropriately means intestine or gut, appropriate because Gamulla deals in an economy of flesh and blood.
Nous sommes à 950 km à l'ouest de Sydney, à Gamulla. Nom aborigène très approprié qui signifie "intestin", ou "tripe".
He disappeared in the Outback without a trace.
Il a disparu dans l'arrière-pays.
In 1950, I was bitten by a snake in the outback.
En 1950... j'ai été mordu par un serpent, en Australie.
So are you and your husband here on a little outback excursion?
Vous et votre mari êtes venus en vacances?
You'll find it's tough to keep secrets in the outback, miss.
C'est difficile de garder des secrets dans la brousse.
A map's no good in the outback!
Les cartes ne servent à rien.
This is how we get around in the outback, Miss B.
C'est ainsi qu'on se déplace dans la brousse.
I hope you find Paris as exciting as your outback!
J'espêre que Paris sera aussi intéressant que votre brousse.
What you brought with you, was the dingo sounds, the outback sounds.
Ce que tu as apporté, les sons du dingo, c'est les sons de la brousse.
A little outback humour.
Humour campagnard.
" Mummy, maybe a trip to the outback would help me get over this little phase I'm going through.
Maman, peut-être qu'un voyage dans l'arrière-pays... me guérirait de cette période difficile que je traverse.
Outback With Benny Hill?
Benny Hill dans l'arriêre-pays?
" Whales beach themselves in the outback.
"Des baleines échouées dans l'arrière-pays."
I won't allow any sympathizing with the Outback Cong under my roof, understood?
Je ne veux pas avoir l'air insensible, je comprends votre chagrin, mais elle n'est pas votre femme. C'est ma Christina, vivante.
pleased to inform you that Sergeant First Class, Rembrandt Lee Brown, 42nd Infantry, has been rescued from the outback... " ( snickers )
S'affrontant aujourd'hui pour le titre, les Eggheads de l'Université de Californie et les Castors de MIT.
Those sheriff's deputies were gonna whack you, buddy.
Soutenez le OUTBACK CONG! - Doucement, mec.
He'd report us at once to some kind of outback nazi law enforcement agency... and they'll run us down like dogs.
Il nous balancerait à une milice de bouseux nazis qui nous traquerait comme des chiens enragés.
Given the setbacks we suffered Outback, I thought you'd be interested to know- -
Vu les échecs essuyés à Ap Bac j'ai pensé que vous aimeriez savoir- -
Outback was a victory.
Ap Bac a été une victoire.
Diem put his boys on us for reporting Outback.
Diem nous a mis ses gars sur le dos pour avoir révélé Ap Bac.
I'm working on something that's set in the outback.
Je suis sur un projet qui se passe là-bas.
Sort of comes from living in the outback.
Vous savez, à la campagne!
- Dammit, Cartman! You're supposed to be helping me get ready to fight Kyle, not playing Australian Outback Guy.
Tu dois m'entraîner pour mon combat, pas jouer les chasseurs australiens!
They said he was the greatest boxer in the outback.
Il paraît que c'était le meilleur boxeur du pays.
Tonight we're gonna try the oldest hotel in the outback.
Ce soir, on dort au vieil hôtel.
I was in the outback.
J'étais dans l'arrière-pays.
Last chance for a coldie before we hit the outback.
Dernière chance pour s'en jeter un.
You ever take your boy into the outback where you were?
vous emmeniez le votre dans la savane australe?
The Australian outback.
L'Australie sauvage.
Four months in the outback, 110 degrees in the shade if you could find it, sleeping on the ground.
Quatre mois à l'intérieur du pays... 43 degrés à l'ombre, si on en trouve, à dormir par terre.
I saw on CNBC that Outback's profitability is- -
J'ai vu sur CNBC que les profits d'Outback...
I wish you would've told me about it before I picked up the steaks from Outback.
Tu aurais pu me le dire avant que je prenne les steaks chez Outback.
How do you guys feel about exploring the outback?
Que diriez-vous d'aller explorer l'intérieur des terres?
Outback?
L'intérieur des terres?
The outback's the wild, inland part.
L'intérieur des terres est sauvage.
Like, I know what the outback is... and I don't want to go "out back" to look at dust and trees.
Je sais ce que c'est que l'intérieur, et je ne veux pas y aller, voir de la poussière et des arbres.
We can see a lot of the outback on our way there.
On va pouvoir découvrir la région en route.
You'd be surprised, Shaggy, the outback is full of life.
Tu serais surpris, Sammy, l'intérieur des terres grouille de vie.
So they took us into the outback and left us there.
Alors ils nous ont emmenées dedans et nous y ont laissées.
Law and order will be restored!
Je ne tolèrerai pas de sympathisants du Outback Cong sous mon toit, compris?