Outbid tradutor Francês
150 parallel translation
Where'd you get the scratch to outbid us?
Où as-tu trouvé le fric pour surenchérir?
Letting yourselves be outbid.
Vous être laissés posséder.
They won't get away with it. - I'll outbid them.
Je lui augmente son salaire.
York was with a man who outbid her.
Pauline York était avec un homme qui a surenchéri sur son prix.
Sorry, Mother, I was outbid for those twins.
Désolé, je n'ai pas pu avoir les jumelles.
If you're so smart, tell us poor folks who's gonna outbid me.
Puisque tu es si malin, dis-nous qui proposerait plus que moi.
- You outbid two governments?
Enchérir sur deux Etats!
Oh, they'll outbid each other for you.
Ils vont se battre pour toi.
Sorry, sir, but you've already been outbid.
Désolé. Nous sommes à 700 000.
If we outbid the others, I'll be president in a week.
Si nous l'emportons, je deviens président.
If you look good enough, I might outbid old Ten Bears and take you for myself.
Je t'achèterai peut-être moi-même!
What's his name here just outbid you.
Machin, là, vous a coiffé au poteau!
At a public auction, I had to outbid a Jamaican millionaire.
Aux enchères. Je me suis battu jusqu'au dernier moment avec un milliardaire jamaïquain.
What if he gets outbid?
- Et s'il y a surenchère?
No one's going to outbid him.
- Ca n'arrivera pas.
This land that we wanted to buy and build condos on, the competition just outbid us.
Le terrain pour notre lotissement, la concurrence l'a acheté.
- Outbid by mine own wench!
- Doublé par ma moitié!
Don't take any chances. Either Ham's decided to fuck us or Gillon outbid us.
Soit Ham joue au con, soit Gillon l'a payé davantage.
You outbid me?
- Moi. Toi?
You tryin'to tell me that this little boy here... outbid you with your own money?
Tu veux dire que ce petit garçon a renchéri plus que toi Avec ton propre argent?
This Doyle, he's trying to outbid me with my own suppliers.
Ce Doyle, il essaie de me doubler.
I'd say that the president just got outbid.
Que ton offre bat celle du président.
Ya just had to outbid me, didn'tcha?
- Tu as fait monter les enchères!
You outbid me first.
- C'est toi qui as commencé.
What difference does it make who outbid who?
Qu'est-ce que ça change?
When they were auctioning off the last truck and I wanted it as a souvenir Gotti outbid me.
Le camion était donc mis aux enchères... et je le voulais comme souvenir. Gotti l'a emporté.
This building, I don't know if you know this... is probably one of the most important buildings in L.A. Now. That's because angel Cleaning Company... is one of the biggest cleaning contractors in the country... and they managed to outbid Union cleaning companies, okay? Alright?
Cet immeuble... vous le savez peut-être, est un des plus importants de L.A.
Can you go outbid him?
Tu peux surenchérir sur lui?
They keep goading people to outbid me.
Atout moment, ils envoient quelqu'un surenchérir
No one can outbid me in patriotic work
Personne ne peut me surpasser quant à l'action patriotique
You gotta outbid... him He buys all his from me- - buys'em fresh.
Vous devrez enchérir sur... lui! Il les achète par moi... il les achète encore frais.
But the best part is, I outbid my arch-rival, Dr. Dangerous, to get it.
Mais le meilleur est que j'ai surenchéri sur mon rival n ° 1, Dr Dangereux, pour l'avoir.
I outbid two major collectors to get it.
- 32 200. J'ai dû surenchir deux collectionneurs.
Why kill Kevin if they could just outbid him?
Pourquoi tuer Kevin s'ils n'avaient qu'à surenchérir?
- I was outbid for an A-Team lunch box.
J'ai raté une gamelle Agence tous risques sur eBay.
- Outbid Dean like that.
- Te mesurer à Dean aux enchères.
Jess outbid him.
- Et alors?
What, did someone outbid you for the teapot?
Quelqu'un a surenchéri sur la théière?
Did we get outbid again?
Ils ont trouvé moins cher?
- She outbid us. - I know her.
- Elle a fait une meilleure offre.
It was me your husband outbid for the claim.
C'est sur moi que votre mari a renchéri pour la concession.
Those rat slants always did outbid me.
Ces rapiats m'ont toujours rongé.
I thought about trying to buy his services, but we frankly couldn't afford to outbid Le Chiffre.
J'ai pensé essayer de l'acheter, mais on ne peut pas renchérir sur Le Chiffre.
During his auctions, they all try and outbid each other just to impress him!
Elles surenchérissent pour l'impressionner.
When we heard it was for sale, we raised money... but we were outbid by a rich american.
Quand on a eu écho qu'elle était à vendre, on a récolté des fonds... mais on a été surenchéris par un riche américain.
- If they outbid us on the SAMs?
Et s'ils nous surenchérissent sur les SAM?
I wanted to outbid her, but in the back of my mind, I kept hearing my meemaw reminding me that a single girl doesn't have a guy to rely on and needs to save for a rainy day, you know?
Je voulais surenchérir, mais au fond de moi, j'entendais ma mère me rappeler qu'une célibataire ne peux compter sur personne et doit économiser pour les mauvais jours.
Outbid your friends without guilt.
Surenchérissez sans culpabiliser.
If I'd been there, I'd have outbid you.
J'aurais surenchéri!
You outbid your opponent or you eliminate him from the contest.
- Croyez-vous qu'il aura Mme Peel? - Il la veut. Est-ce qu'il l'aura?
Daniel's in a mental hospital and I've got two major labels trying to outbid each other.
Et il y a eu une guerre de surenchères.