English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Outdoors

Outdoors tradutor Francês

593 parallel translation
Where we can start the plants in February that will grow outdoors as annuals.
Où nous pouvons planter des plantes en Février qui pousseront après à l'extérieur comme des annuelles.
No, outdoors most of the time.
- Non, dehors presque tout le temps.
As far as I'm concerned, outdoors, indoors or behind doors.
J'irais à l'extérieur, à l'intérieur ou dans une chambre avec lui.
Some of his playmates took a few shots at him, so now he doesn't care much for the great outdoors.
Ses amis lui ont tiré dessus, alors il n'aime plus prendre l'air.
Which way is it to the deck? How do I get outdoors?
Le pont, c'est par où?
Keep him outdoors all day.
Il sera dehors toute la journée.
That must be outdoors in the garden.
Ce doit être dehors, dans le jardin.
Does the great Western outdoors do that to you?
Est-ce l'effet des grands espaces de l'Ouest?
Demanding that bail be granted so an innocent babe can be born in God's great outdoors.
Cet enfant doit naître dans la nature de Dieu.
Breakfast promptly at 9, outdoors.
Petit-déjeuner à 9 h tapantes, dehors.
No, a golf course is nothing but a poolroom moved outdoors.
Non, un green est simplement une salle de billard à l'extérieur.
I'm getting to be a big outdoors girl now,
Je deviens une grande sportive.
My last fight outdoors, it rained.
Mon dernier combat dehors, il a plu.
Having the whole outdoors for a playground.
Mon terrain de jeux était l'immensité qui nous entourait.
Outdoors and spoon
Dehors à se cajoler
- Outdoors and spoon - Outdoors and spoon
Dehors à se cajoler
Too much outdoors.
La nature
That's enough outdoors for me.
Comme nature ça me suffit.
You could finally paint outdoors.
Tu pouvais enfin peindre en extérieur.
What business would you have outdoors?
Qu'auriez-vous fait dehors?
You may get tired, but it's good for a man to be outdoors and get a lot of exercise.
C'est peut-être fatigant, mais c'est sain d'être au grand air et de faire de l'exercice.
For 49 birthdays, I've suffered picnics in the great outdoors.
Ça fait 49 anniversaires que je subis ces pique-niques.
I suppose from working outdoors.
Sûrement à force de travailler dehors.
He clomped through the place like he was still outdoors.
Il marchait bruyamment comme à l'extérieur.
The landlord evicted us. We must sleep outdoors.
Nous sommes expulsés.
And the most outdoors I've ever seen was our own backyard.
Je ne connaissais rien de plus sauvage que mon jardin.
Fond of dancing and the outdoors.
Folle de danse et de grand air.
I only know ít's funny never to be able to go outdoors.
Je saís seulement que c'est étrange de ne jamaís pouvoír sortír...
Will you sleep outdoors? Or do you plan to walk all night?
Vous dormirez ŕ la belle étoile ou vous marcherez dans la nuit?
YOU'LL HENCEFORTH DEVOTE YOUR TIME TO YOUR JOB AND FORGET READING, OR YOU'LL FIND YOURSELF OUTDOORS ON A PARK BENCH READING FROM MORNING TILL NIGHT
Faites votre travail, arrêtez de lire, ou vous n'aurez rien d'autre à faire, que lire, du matin au soir.
Picnics are for summer when ye eat outdoors.
Les pique-niques, c'est pour l'été.
You should be outdoors on a day like this.
Vous devriez être dehors.
Since Berlin fell, each time I make love outdoors I feel like I'm being raped.
Depuis la prise de Berlin, dès que je fais l'amour en plein air, j'ai l'impression d'être violée.
I hope she likes the great outdoors and can scale fish.
Une qui aime dormir dehors et qui sait écailler le poisson.
We're eating outdoors for now.
On mange dehors. C'est l'été.
Get dressed, we'll have breakfast outdoors.
On va déjeuner dehors.
Outdoors?
Dehors?
It's a game played outdoors.
C'est un jeu auquel on joue en extérieur.
Everybody is heading for the great outdoors.
Tout le monde sort de la ville.
If you like the outdoors, so will she.
Si vous aimez le grand air, elle l'aimera aussi.
They mean outdoors.
Elles voulaient juste dire dehors.
I looked foryou in the cabin. But you seem to prefer the great, wet outdoors.
Mais vous préférez être trempés...
Is the pool indoors or outdoors?
Où est la piscine?
You can't be trusted outdoors alone.
Tu es trop maladroit pour sortir seul.
Some sort of outdoors work.
Un boulot au grand air.
We can sleep in the hay, for example, or outdoors or not at all.
Nous pouvons dormir dans le foin ou a la belle étoile ou pas du tout.
- I won't dine outdoors with anybody.
- Je ne sors pas avec n'importe qui.
She appears only outdoors. She doesn't like enclosed spaces.
Elle ne vient que dans la nature, n'aime pas les pièces closes.
You can sleep and eat in the great outdoors.
- Vous pouvez dormir, manger â la campagne.
Do you always work outdoors?
Vous travaillez toujours en plein air?
If you are outdoors on foot, hurry to the nearest shelter... that's quite enough!
Assez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]