Outhouse tradutor Francês
243 parallel translation
You couldn't even build an outhouse!
Tu ne saurais même pas construire une pissotière!
It's a kind of a big outhouse, ain't it?
C'est comme des grandes toilettes extérieures, non?
Thunder in the outhouse.
Comme un roulement de tonnerre!
You're a crude, vulgar show-off, and your vocabulary belongs in an outhouse.
Vous n'êtes qu'un hâbleur grossier et vulgaire qui sent le caniveau à plein nez.
Goddamn outhouse.
Saloperie de cabane.
It's lousy food and about as much privacy as an outhouse.
La bouffe est horrible et il n'y a pas d'intimité.
Does an outhouse stink?
Est-ce qu'une porcherie sens le purin?
One day, he went into the outhouse and got caught in the middle of a stampede.
Un jour, dans son appentis, il s'est retrouvé au milieu d'un troupeau en débandade.
"Repair roof to outhouse, replaster where necessary, and make good."
"Réparer la remise et replâtrer si nécessaire."
You complained to the landlord about this outhouse.
Vous vous êtes plaint de cette remise.
Darling, I'd sell you an outhouse if I thought it would put a buck in my pocket.
Je vendrais un placard, si ça devait me mettre un dollar dans la poche.
That old coot ain't even gonna wake up until outhouse call in the morning.
Ce viel abruti est tellement plein qu'il ne va pas se réveiller avant demain matin.
I need to go to the outhouse.
Faut que j'aille aux chiottes.
Benjamin Fairfield is now a U.S. Senator, and I'm down here in Bogan County, doing the same thing his daddy did when he was sheriff here. I had myself one of them cells downstairs'cause I burned down the outhouse on the Fourth of July.
Benjamin Fairfield est sénateur et je suis à Bogan et je fais ce que faisait son père quand il était shérif et j'ai été au trou parce que j'avais mis le feu à des toilettes.
Every building, every storefront, every rock and every tree right down to the orange roof on Howard Johnson's outhouse.
Chaque bâtiment, façade de magasin, pierre et arbre, jusqu'au toit orange des cabinets d'Howard Johnson.
I got pictures of you all over the outhouse.
J'ai plein de photos de vous.
Does going to the outhouse hurt your eyes, girl?
Sortir à la cabane te fait mal aux yeux?
And an outhouse that further utilizes the Sears-Roebuck catalog.
Et une cabane extérieure qui prolonge L'usage du catalogue Sears-Roebuck.
You'll draw trouble like an outhouse draws flies.
Vous attirez les ennuis comme les chiottes les mouches. Avant de venir.
Well, will you get this goddamn outhouse out of the middle of the road?
Veux-tu dégager cette chiotte du milieu de la route?
Next there'll be snakes in the outhouse and crocodiles in the lake.
Avec des vipères dans les toilettes... et des crocodiles dans le lac.
Forty Yards to the Outhouse, by Willie Makit.
"40 mètres jusqu'aux W.C." Par J. Renonce.
I want a night's shelter. In an outhouse. Anywhere.
J'ai besoin d'un abri dans un appentis, ou n'importe où, et d'un morceau de pain.
Bruno, you've seen Giovanni, the gardener, he lives in the outhouse...
Bruno, je vous ai présenté Giovanni? Le gardien. Il vit dans la remise...
- She was just by the outhouse.
- Elle était au cottage, il y a quelques minutes.
She was by the outhouse the other day as well.
L'autre matin, elle y était aussi.
Man is king of nature, he can do any - thing, and you talk about an outhouse.
L, homme est le maître de la nature, et toi, tu me parles de chiottes.
You've got an outhouse?
Vous avez des toilettes extérieures?
Oh and thank you, Anthony for volunteering with Tommy to whitewash the outhouse for me next Monday.
c'est la seule qui puisse faire croire qu'elle est un musicien italien!
Are you yelling at the outhouse now?
- Qu'est-ce qui se passe?
It's an outhouse.
C'est à chier.
We could reach it from that outhouse.
Nous pouvons y accéder par la remise.
Look, an indoor outhouse.
Regardez, des chiottes de jardin!
The scorpions will make nests in your shoes if you leave them there. And be sure not to lean too far back on the seat in the outhouse... or let your testicles swing up under the wood.
Les scorpions nicheront dans vos souliers si vous les laissez là et ne vous penchez pas trop en arrière sur le siège du cabinet dehors et ne laissez pas vos testicules se balancer sous la planche.
Calling me sir is like putting an elevator in an outhouse - don't belong.
M'appeler ainsi est aussi inapproprié que de mettre un ascenseur dans un cabanon.
It was an outhouse.
C'était un vrai trou.
Most brothers be havin an outhouse pet... a dog with flies, fleas... but that don't work for the white boy, see.
Ils se tapent la première qu'ils trouvent, pas jojo... Mais pour le mec blanc, c'est pas pareil.
In 5 minutes, from the outhouse to the penthouse.
Dans cinq minutes, adieu les chiottes, vive le luxe.
Look, this ain't no public outhouse.
Écoute, c'est pas des chiottes publiques ici.
What I want out of each and every one of you is a hard-target search of every gas station residence, warehouse, farmhouse, hen house, outhouse and doghouse in that area.
J'attends de vous une fouille minutieuse... de toute station-service... résidence, ferme, poulailler... W.-C... niche de la région.
I got Confederate money in the outhouse.
J'ai des sous d'avant-guerre.
Then men are all out in the outhouse. They say, they don't want to disturb us on Ladies'Day.
Les hommes sont dans la maison de la ferme lls disent ne pas vouloir nous déranger pour cette journée de la femmes
I'm going to the outhouse.
Je vais dans l'abri de jardin.
- We don't have an outhouse.
- On n'a pas d'abri de jardin.
It says that he fornicated with his mother in an outhouse.
Ils disent qu'il a forniqué avec sa mère dans les cabinets.
Jerry Falwell in the outhouse with his mother...
Jerry Falwell avec sa maman, dans les cabinets...
Every farmhouse, barn, outhouse, chicken house, doghouse...
Fermes, granges, dépendances, poulaillers, chenils...
No plumbing yet. Just an outhouse.
Il y a un lieu d'aisance dehors.
Opening day at the world's first two-story outhouse.
Inauguration des premiers W.-C. à la turque sur deux étages.
Welcome. Welcome to hell's outhouse.
Bienvenue aux galères de l'enfer.
In the outhouse, there is a quantity of straw.
Qu'on m'en apporte deux bottes.