English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Outsourced

Outsourced tradutor Francês

52 parallel translation
But what we found was the countries we outsourced to had unreliable power grids.
Mais on a réalisé que ces pays avaient une électricité peu sûre.
I outsourced the labor, buried the costs.
Je me suis arrangée pour masquer les coûts.
Someone outsourced their health care to the wrong provider.
Quelqu'un a fait sous-traité ses soins de santé et s'est adressé au mauvais prestataire.
So I - Hey, I outsourced it, okay?
Je l'ai sous-traitée, d'accord?
plus, last year you guys outsourced for cheaper labor to other countries- -
C'est pour l'hiver, pas juillet. Moi, je vois de la neige.
Cartels have outsourced the job to someone code-named Mongoose.
Les cartels ont délégué quelqu'un au nom de code La Mangouste.
Instead, they outsourced the job, paying of each towed car.
A la place, ils ont sous-traité le travail, en payant pour chaque voiture remorquée.
I'm ahead of you, Poppy, don't you worry. We outsourced it to the National Security PAC.
T'inquiète, on l'a balancé au National Security PAC.
it'll keep more jobs here, stop them from being outsourced to India, eastern Europe.
Ça sauve des emplois, et empêche la délocalisation en Inde ou en Europe de l'est.
The first war ever to be 100 % outsourced to private enterprise.
La première guerre à être financée à 100 % par le secteur privé.
But what we found was the countries we outsourced to had unreliable power grids. Very Third World.
Mais les pays du tiers-monde ont rarement un réseau aux normes.
Uh, yeah, they started out as consultants, But over the past few years, while you were Out of the country, the pentagon outsourced
Oui, ils ont commencé comme conseillers, mais ces dernières années, alors que vous étiez à l'étranger, le Pentagone à externaliser des milliards de dollars de contrats avec eux.
We relied on their paid mercenaries instead of our own soldiers, outsourced intelligence gathering operations.
On a compté sur leurs mercenaires plutôt que sur nos propres soldats, on leur a confié des opérations de récolte d'informations.
They're far more open minded than their predecessors,... and they've outsourced experimental research to my company.
Ils sont plus ouverts que leurs prédécesseurs et ont sous-traité des recherches à ma boîte.
These green collar jobs are jobs that can't be outsourced, so when you're working to restore a wetland, you're working to put on a green roof, even putting on solar panels, you're not going to send your house to China to have that done.
Au moins ces boulots ne sont pas sous-traités. Donc quand vous travaillez à l'amélioration des terres, quand vous travaillez à la pose des toits végétalisés, voire de panneaux solaires, vous n'envoyez pas votre maison en Chine pour que ce soit fait.
After I got concessions from the union, I laid off a third of the workforce, outsourced another third, and a year later, I sold the company for twice what I paid for it.
Après avoir négocié avec le syndicat, j'ai viré un tiers du personnel, j'ai commencé à sous-traiter et un an plus tard, j'ai vendu la boîte au double du prix.
Millions of locals working outsourced American jobs, telemarketers, customer service, almost exclusively working graveyard shift.
Des millions d'Indiens ont des emplois US délocalisés. Télémarketing, service clientèle, tous travaillant la nuit entière.
? They outsourced to Bangladesh where they can use really young kids in a totally unregulated environment.
Ils font sous-traiter au Bangladesh où ils peuvent esploiter des enfants dans un environnement non contrôlé.
You outsourced this to the Los Angeles police department?
Vous y avez envoyé la police de Los Angeles?
Outsourced.
Indépendante.
Well, from 2002 to 2005, they outsourced interrogations of terror suspects to nations that weren't, well, overly concerned with human rights.
Entre 2002 et 2005, ils interrogeaient des suspects de terrorisme pour des pays pas très à cheval sur les droits de l'homme.
Golden girls, quantum leap outsourced is the new friends
Les Craquantes, Code Quantum, Outsourced détrône Friends
But if I use them, there's this whole process, and I need this to be outsourced.
Mais si je vous utilise, c'est à cause du processus et j'ai besoin d'être sorti de cette merde.
The Russian government doesn't know or they outsourced the job... either way, they've got deniability that's plausible enough.
Les Russes ne savent rien ou ils ont délégué le boulot. Qu'ils nient est plausible aussi.
The Laboratories Vincent closed their subsidiary in 2000 and outsourced in Asia.
Les laboratoires Vincent.. .. ont délocalisé en Asie en 2000.
For once, the Indian has been outsourced!
Pour une fois, l'Indien a été confiée!
It looks like Derek was the factory foreman until your dad outsourced production to China.
Derek fut le contremaître de l'usine jusqu'au transfert de la production en Chine.
You are now being outsourced.
Vous êtes maintenant externalisés.
Not to mention all the factory jobs that are outsourced to - - to foreign sweatshops.
Sans parler des emplois d'usine de fabrication qui sont délocalisés à l'étranger.
Marty, Marty, they're demolishing public housing to make room for a goddamn Wal-Mart, with their outsourced, sweatshop-made, faux-Christian bullshit, selling it to the people and the public like it's... economic growth.
Marty, Marty, ils démolissent des logements sociaux pour faire de la place pour un maudit supermarché, avec leur sous-traitance, des ateliers de misère, des conneries de faux chrétiens, en le vendant aux gens et au public comme de... Malcolm : La croissance économique.
I used to work the Ford plant in Dearborn before they outsourced.
J'ai travaillé dans une usine Ford à Dearborn avant qu'ils délocalisent.
The body check on the dead body that's delivered here is outsourced to the body provider.
Le contrôle du cadavre livré... est confiée au fournisseur de corps.
We've outsourced many of our day-to-day activities to robots that have made our lives way more efficient, but in the process we've removed the all-important element of human connection.
Nous avons relégué de nombreuses activités quotidiennes aux robots ce qui a rendu nos vies bien plus efficaces, mais dans le processus, nous avons supprimé l'élément de toute importance de lien humain.
Today, we only make about 3 percent and the other 97 percent is outsourced to developing countries around the world.
Aujourd'hui, on n'en fabrique que 3 % et les 97 % restants sont sous-traités dans des pays en voie de développement.
The more production we've outsourced, the cheaper prices have become on the clothing we buy, making way for a whole new model, known as "Fast Fashion," almost overnight, transforming the way clothing is bought and sold.
Plus nous sous-traitons la production, plus les prix des vêtements qu'on achète diminuent, traçant le chemin vers un nouveau modèle qu'on appelle la mode éphémère, qui transforme la façon dont on achète et on vend les vêtements.
Globalized production basically means that all of the making of goods has been outsourced to low-cost economies, particularly where wages are very low and kept low.
DIRECTEUR EXÉCUTIF La production mondialisée signifie en fait que toutes les fabrications de biens ont été sous-traitées à des économies à bas prix, surtout là où les salaires sont très bas et maintenus bas.
I mean outsourced employees?
Enfin les employés externes?
A privately owned penitentiary outsourced by the DOJ.
Un établissement privé sous-traité par le département de justice.
Then he outsourced the entering.
il a déconnecté le point d'entrée
They outsourced the dirty work to the CIA.
Ils sous-traitaient le sale boulot à la CIA.
60 years ago, companies outsourced all this stuff abroad.
Il y a 60 ans, les compagnies sous-traitaient toutes ces choses à l'étranger.
We outsourced it.
Nous l'avons externalisé.
Pizza site's live help is outsourced to a company called Chatterlink.
Le site d'aide en directe de la pizzeria est sous-traité par une compagny du nom de Chatterlink.
Could have outsourced it to them.
il aurait pu sous-traiter avec eux.
The hospital outsourced the test to a genetics lab.
L'hôpital externalisé le test à un laboratoire de génétique.
So, yeah, so we figured why limit ourselves to a few expensive people in the Valley, when we could afford a full complement if we outsourced?
On s'est dit : "Pourquoi se limiter à quelques personnes coûteuses ici, " quand on peut se payer toute une équipe en externalisant? "
You know, there are lots of things in modern life we no longer do for ourselves, that we've outsourced to corporations, and we don't watch TV about it.
Dans la vie moderne, il y a des choses qu'on ne fait plus nous-mêmes, qu'on fait faire par des sociétés, mais on ne les regarde pas à la télé.
And he outsourced the hit?
Il aurait sous-traité le contrat?
And they always outsourced their wet work to local gangs.
Et ils sous-traitaient toujours le boulot à des gangs locaux.
Two years ago, my old pals at the NSA outsourced some surveillance to a group I worked with.
Il y a deux ans, mes vieux copains de la NSA faisaient de la surveillance pour un groupe avec lequel j'ai travaillé.
The outsourced employees of the power station, as well as a firefighting rescue team, have formed a group of 25 people who are in a life and death struggle.
Mais l'équipe composée de 25 pompiers et ouvriers de l'usine risque sa vie pour achever la tâche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]