English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Overconfident

Overconfident tradutor Francês

105 parallel translation
We were overconfident, walking to a station is.
Ah, il avait l'air sur de lui. On aurait dû continuer On ne peut pas aller plus vite?
You can't afford to be too careless or overconfident at first.
Mais avant tout, tu ne dois pas te montrer imprudent ou trop confiant.
I don't mean to seem egotistical or overconfident... but, you know, Kit, I've read a great deal... and I really think I know what appeals to most people.
Ce n'est pas pour me vanter, mais tu sais, Kit, je lis beaucoup et je sais ce qui plaît aux gens.
You may be overconfident, Captain Vallo.
Vous êtes bien prétentieux.
Sometimes when we play make-believe, we get overconfident.
Rarfois, quand on fait semblant, on devient trop sûr de soi.
He got overconfident.
- ll était trop sûr de lui.
They look like 2 idiots,.. .. but I would not get overconfident, they are specialists.
- Ils ont l'air de 2 branques mais je m'y fierais pas!
You almost pulled it off, but you got a little overconfident.
Les morts n'ont plus de regrets.
No, greatest mistake we could make is to get overconfident.
Non, ce serait une erreur de se montrer trop confiant.
The saying goes, "A warrior dies in a war." You must remember not to be overconfident and pick fights.
Mais n'oubliez pas que c'est le bon nageur qui se noie.
Don't get overconfident.
Ne sois pas trop présomptueux.
Don't be overconfident.
Ne fais pas trop le fier, double.
It's better confident than overconfident.
Mieux vaut être sûr de soi que suffisant.
Might have been a little overconfident... Maybe we didn't have the fine edge... but the boys have been putting out.
Ils étaient trop confiants, peut-être... ou la précision n'y était pas.
- Wiseman's overconfident.
- Il est arrogant.
Aren't we getting just a little overconfident, partner?
Vous ne seriez pas un peu trop sûr de vous, cher associé?
If they're typical Ferengi, they'll be pleased with themselves, maybe even getting overconfident.
Si ce sont des Ferengis, ils sont très contents d'eux et peut-être trop confiants.
I warn you, Mariel, do not be overconfident.
Je vous préviens, Mariel, pas d'excès de confiance!
They're overconfident and that will get us out of here.
Ils sont trop sûrs d'eux, et nous allons nous en servir.
He was overconfident. Or was I out of line?
C'est un Monsieur-je-sais-tout prétentieux.
A little overconfident, aren't we?
Tu es un peu trop sûr de toi.
So you think that I was overconfident.
- Selon vous, j'étais trop sûre de moi.
You were overconfident.
- Vous étiez trop sûre de vous.
Or making you overconfident.
Ou je vous donne trop confiance en vous.
Begging your pardon, ma'am, but I believe you're being a tad overconfident.
Excusez-moi, mais je vous trouve optimiste.
Get him overconfident.
Qu'il prenne confiance.
Overconfident and underestimating your abilities.
Ils ont trop confiance en eux et ils sous-estiment vos capacités.
Yes. He's just trying to make you overconfident.
Il te pousse à être présomptueux.
Let's not tell her. We don't want her overconfident.
Ne lui dites rien, ça la rendrait trop sûre d'elle.
withdraw and return in greater numbers to crush an overconfident enemy.
En se retirant, le but était de revenir pour surprendre l'adversaire.
Men tend to be overconfident, actually, in the financial area.
Les hommes ont tendance à l'être trop, surtout en matière d'argent.
- Don't get overconfident.
- Ne sois pas si sûr de toi.
There might only be two of them, but I want you to stick with your wingman and do not get overconfident.
Il n'y a peut-être que deux vaisseaux, mais collaborez avec votre ailier et ne soyez pas trop sûrs de vous.
They're overconfident.
Ils sont trop confiant.
I know Lex's intentions are good but what if she gets overconfident finds herself in a situation she can't handle?
Lex croit lui rendre service... mais si elle prend trop d'assurance, elle peut se mettre en danger.
Richard, you sound pretty damn overconfident for someone who's new at this.
Richard, tu m'as l'air sacrément confiant pour quelqu'un qui vient de commencer.
If they can just stay strong, not get overconfident and take out Midland Lee, I think we're going, man.
S'ils peuventjuste rester forts, sans être trop sûrs d'eux... et battre Midland-Lee je crois qu'on y va, vieux.
If anything, bret was too overconfident.
Bret n'est pas vraiment du genre introverti.
Anubis was overconfident, and he still needed the bulk of his armada, to keep the System Lords at bay.
Anubis était trop confiant, et il avait besoin d'une partie de son armada pour garder un oeil sur les Grands Maîtres.
I've always tended to get a little overconfident.
J'ai tendance à être trop confiant.
We're confident, not overconfident!
Nous sommes confiants, pas trop sures de soi!
Aren't we being a bit overconfident?
on n'est pas un peu présomptueux?
Don't get overconfident.
Ne sois pas trop sûr de toi.
Don't get overconfident.
Ne prend pas trop confiance.
Because I'm overconfident, as usual.
- J'ai toujours trop confiance.
Well, let's not be overconfident.
Ne soyons pas trop confiants.
Sounds as if you're being overconfident, Charlie.
Viens voir...
- And you're blunt and overconfident.
- Et moi, je vous trouve brutale et trop sûre de vous.
- You've become this new aggressive, overconfident thing.
agressif, péremptoire.
Seems overconfident, if I may say so.
Un peu présomptueux, si je puis me permettre.
Anubis was overconfident, and he still needed the bulk of his armada, to keep the System Lords at bay.
Salut. Test, test.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]