Overhearing tradutor Francês
181 parallel translation
Yes? I could not help overhearing your name.
Je n'ai pu m'empêcher d'entendre votre nom.
Well, I couldn't help overhearing what Mr. Brown said to you, and I want you to know that I'm terribly sorry and if...
J'ai entendu ce que M. Brown vous a dit, et je veux que vous sachiez que je suis très désolée.
Didrt mean to eavesdrop, but I couldn't help overhearing.
Sans le vouloir, j'ai tout entendu.
And after what I couldn't help overhearing about that prickly feeling I'm very glad I did come.
Et je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter... "le frisson". J'ai bien fait de venir.
I couldn't help overhearing.
- J'ai entendu votre conversation.
I couldn't help overhearing your conversation.
Pardonnez-moi. Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre votre conversation.
I couldn't help overhearing what you said.
J'ai entendu malgré moi...
I couldn't help overhearing, mister... so I'm going to the castle with you.
Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre, alors je vais au château avec vous.
I couldn't help overhearing what you said.
Je n'ai pas pu m'empêcher de vous entendre.
I couldn't help overhearing your telephone conversation.
J'ai entendu votre conversation téléphonique.
Pardon me, but I-I couldn't help overhearing.
Pardonnez-moi, mais je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre.
I couldn't help overhearing.
Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre...
I couldn't help overhearing. I had my ear to the door.
Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre, l'oreille collée à la porte.
I couldn't help overhearing Janet.
Je l'ai entendu malgré moi.
He's always driving kings and queens, or movie stars, and overhearing the most amazing conversations.
Il conduit toujours des rois, des reines, des vedettes... et il entend des conversations incroyables.
Well, I could not help overhearing it.
J'ai entendu votre conversation, malgré moi.
Excuse me, Mr. McGillicuddy. I just couldn't help overhearing.
Excusez-moi, mais j'ai entendu votre conversation.
- Well, I couldn't help overhearing.
- J'ai entendu par hasard.
Excuse me, sir. I couldn't help overhearing your conversation with the librarian. You're interested in seeing The True Discoveries of Witches and Demons.
Pardonnez-moi, mais j'ai cru comprendre... que vous recherchiez La Vérité sur les Démons?
Beg your pardon, Mr. Gannon, but I couldn't help overhearing...
Excusez-moi, mais je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre...
- I couldn't help overhearing part of your conversation.
- Je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter votre conversation.
Excuse me, Gil. I couldn't help overhearing.
Gil, je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter.
Excuse me, I couldn't help overhearing.
- Mais pourquoi? - Je n'en sais rien.
The master-at-arms, early this morning, detailed to me an account of mutinous sentiments expressed by Budd and spoke of overhearing a specific conversation last night during mid-watch. - Budd a mutineer?
Ce matin, le maître d'équipage m'a fait part d'une mutinerie fomentée par Budd et d'une conversation qu'il avait surprise hier.
By the way, overhearing has a merit.
Venons-en aux faits... écouter aux portes, c'est instructif.
- I couldn't help overhearing...
- Je peux peut-être...
Excuse me, I couldn't help overhearing your conversation just now.
Je n'ai pu m'empêcher d'écouter.
They might be overhearing us now.
Ils pourraient être en train de nous écouter.
Captain Kelly couldn't help overhearing your conversation.
Le capitaine Kelly a surpris votre conversation.
I couldn't help overhearing your remark about the gardener's son.
Je n'ai pu manquer d'entendre vos propos sur le fils du jardinier.
We couldn't help overhearing. Are you planning to flee?
Vous envisagez de fuir?
I couldn't help overhearing what's been happening to you.
Je n'ai pu m'empêcher d'entendre ce qui vous est arrivé.
Not meaning to trouble you, lass, but I couldn't help overhearing, and I was wondering if you could spare a morsel for a poor, hungry creature?
Je ne veux pas vous déranger, trésor, mais en passant par-là, je me demandais si vous n'auriez pas un morceau de trop pour moi?
And somebody can't help overhearing what they say.
On ne peut pas s'empêcher d'entendre ce qu'ils disent.
I couldn't help overhearing all the jabber you folks were tossing back and forth.
Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre vos jacasseries.
As I did so, I couldn't help overhearing that Mr. Blaney was becoming very violent, both in his language and his behavior.
M. Blaney était hors de lui. Il s'est montré très violent! En paroles et en gestes.
You see? He's always overhearing.
T'as entendu?
Oh, say, I couldn't help overhearing when we were coming in the two of you discussing pressure buildup.
Oh, au fait, je vous ai entendus en arrivant, vous parliez d'une augmentation de pression.
I couldn't help overhearing you.
- Vous auriez dû me dire de m'éloigner.
I just couldn't help overhearing.
Je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter.
And La Mime, overhearing the Tokarga annihilation operation...
Et La Mime, nous a entendu à propos de Tokarga...
I was just passing by and I couldn't help overhearing.
Je passais devant et je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter.
I couldn't help overhearing your problems.
Malgré moi, j'ai surpris votre conversation.
I COULD NOT HELP OVERHEARING THIS CONVERSATION- -
Je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter cette conversation...
Excuse me, but I could not help overhearing the conversation you had just now with that salesman.
Je pense que je pourrais vous aider dans votre recherche. Oui? Qui êtes-vous?
I'm sorry, but I couldn't help overhearing what you just said.
Désolée, mais je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre votre conversation.
I couldn't help overhearing.
Je vous ai entendus.
I couldn't help overhearing what happened.
J'ai entendu ce qui s'est passé tout à l'heure.
Okay, I couldn't help overhearing you back at the bar.
J'ai entendu ce que vous avez dit au bar.
I couldn't help overhearing.
SAM : Oui. JAMIE :
I couldn't help overhearing.
Je vous ai entendu.