Overheated tradutor Francês
151 parallel translation
Squire, you get so confoundedly overheated.
Chevalier, vous vous emballez diablement!
- Yes. The axle box is overheated.
Dommage, j'ai une boîte chaude!
Overheated. It's ruined.
J'ai peut-être fait l'heure, mais elle est cuite.
Looks as though this car has been overheated.
On dirait que le moteur a surchauffé.
You overheated it.
Tu l'as trop laissé, tu as grillé la résistance.
Twenty-four hours in port on an overheated ship... eight hours trying to convince an idiotic witch doctor... that I've never been exposed to the bubonic plague.
24 h dans le port dans un bateau surchauffé, 8 h à essayer de convaincre un abruti de rebouteux que je n'ai jamais été exposé à la peste bubonique.
- The engine. Maybe it's overheated. - This engine?
- Le moteur doit être surchauffé.
Should you run out like that when you're so overheated?
Ne sortez pas si vite d'une pièce aussi chauffée.
Overheated.
Surchauffe.
I smell like an overheated horse.
Cette odeur de cheval.
The shaving cream could've been overheated and you just could've squeezed the toothpaste too hard.
La mousse à raser a peut-être chauffé, et tu as peut-être pressé le dentifrice trop fort.
Damn thing overheated.
Ce foutu bus a chauffé. Je me suis arrêté pour qu'il refroidisse.
Wine overheated. That was it.
Le vin a chauffé.
Well, I-I'm probably one of the few men in the world who could've told you that wine was spoiled and told you it was because it was overheated.
Je suis un des rares qui pouvaient dire que le vin était fichu parce qu'il avait eu trop chaud.
Another porn movie projector overheated!
Un autre projecteur de films porno surchauffé!
Michael, the pulley is overheated.
La poulie a chauffé.
I think your brain has been overheated, sir. And your body overindulged in sexual excess.
Votre esprit s'est exalté, et votre corps a succombé aux excès.
I'm a little overheated myself.
J'ai moi même un peu trop chaud.
It just overheated a little.
Ca a juste chauffé un peu.
Overheated a little.
Chauffé un peu.
[Shudders] Bumper to bumper traffic, and Edwin's car overheated.
Il y avait un trafic épouvantable... et la voiture d'Edwin a trop chauffé.
And I got burned by an overheated air conditioner.
D'autant plus que la clim a grillé.
Damn, the barrel has overheated.
Elle chauffe.
- I'm trying, sir! It's overheated!
- On est a plus de 100 degrés!
No, it's just overheated.
Non, c'est juste le radiateur qui chauffe.
I was in there the other day. The Lagonda overheated just outside, so -
Jim Lazarus, l'ami de Mme Rice, a un rapport avec Lazarus Antiquaires?
Gomez, that overheated moron?
Gomez, ce crétin survolté?
The fluids of his body have overheated.
Les fluides de son corps sont brûlants.
It's overheated.
Il est en surchauffe.
An overheated private removed his flak jacket revealing a T-shirt with an iron-on sporting the MAD slogan :
Un soldat survolté a ôté son gilet pare-balles, dévoilant un T-shirt qui arborait un slogan de MAD :
It's probably just overheated.
- Le moteur a dû chauffer.
- No, my car overheated up the road.
J'ai eu une panne en route.
- Car overheated.
- Panne de voiture.
Did you ever figure out why the dryer overheated?
Tu as trouvé pourquoi le sèche-linge a chauffé?
A dryer overheated, and some idiot flashed me. Call Rorey.
J'ai un séchoir en rade et un obsédé à virer.
Well, my car overheated on the Alexandria bridge... It was the morning rush hour, that was it.
Ma voiture a chauffé sur le pont Alexandria dans les bouchons, un matin.
That could have overheated an integrated circuit in the flight stabilisation system.
Ce qui aurait pu griller un circuit intégré dans le système de stabilisation.
A woman in the parking lot saw him run away and this poor guy, an accountant goes in to use the phone because his car overheated.
Une femme au parking l'a vu s'enfuir... et un brave comptable. Son moteur chauffe, il entre pour téléphoner.
His car overheated, so he drove into Pocum's.
Il venait chez Pocum pour appeler un dépanneur.
That's probably why the car overheated. "
Ca a dû faire chauffer le moteur. "
My car had overheated.
Mon moteur chauffait.
And it's definitely overheated, like the Conrad residence.
C'est trop chauffé comme l'appartement des Conrad...
No, just overheated.
J'ai seulement chaud.
His head's overheated.
Il a la cervelle qui chauffe.
Get him overheated.
Empêche-le de s'asseoir.
Here, right this way. You just probably got yourself a little bit overheated.
Tu as eu trop chaud.
She's tired and overheated and has a headache... but apart from that, she's fine.
A part ça, elle va bien.
- Has Overheated.
Il faudrait l'éteindre.
If you get overheated and catch pneumonia, blame Matthew.
Si tu attrapes une pneumonie, tu iras te plaindre à Matthew!
You know, he comes in his car's overheated, he's got the hood up.
Quand il est entré...
Overheated and oversexed.
Qu'as-tu dans ton sac?