Overlay tradutor Francês
131 parallel translation
What have we got here? Found a Jap overlay.
Les fusées sont près de la maison.
Your overlay got here. Let's get a look at it. I'll call you back in a minute.
Je ferai un rapport et je vous rappellerai.
You see those darker markings? Crosspatch overlay?
Tu vois les taches plus sombres sur lui?
"Overlay." Yes.
"Recouvrir." Oui.
"They might overlay themselves."
Ils pourraient se "recouvrir."
The overlay.
La protection.
Felicia Vabar, a member of an enemy spy apparat, had one of the couriers intercepted and the overlay he was carrying stolen.
Felicia Vabar, membre d'un réseau espion ennemi, a intercepté un des coursiers et son transparent lui a été volé.
Your mission, should you decide to accept it, is to prevent Ms. Vabar from getting the second overlay, without which the first is useless.
Votre mission, si vous l'acceptez, est d'empêcher Mlle Vabar d'obtenir le transparent sans lequel le premier ne vaut rien.
The second overlay, which Felicia Vabar is still after, is kept right here.
Le 2e transparent, celui que Felicia Vabar convoite, est ici même.
We have a lead that we hope will mean the recovery of the missing map overlay.
Nous avons une piste pour retrouver le transparent manquant.
- The overlay?
- Le transparent?
I don't remember any overlay.
Je ne me souviens pas.
He is going to tell us where to find that overlay.
Il va nous dire où trouver le transparent.
The overlay this one fired out of the vault room is the same one Felicia Vabar is so desperate to get.
Le transparent qu'il a tiré depuis la salle des coffres est le même que celui que Felicia Vabar cherche à se procurer.
Who has that overlay?
Qui a le transparent?
As we walk farther down here, I can show you overlay painting.
Un peu plus loin, vous allez voir comment on recouvre de peinture...
Give me an overlay of the accident sites and leave up the camera positions.
Superposes les lieux des accidents et la position des caméras.
Overlay the Red Dust deployment areas.
Les zones de recouvrement de la toxine rouge.
Where is that striation overlay?
Où est le transparent strié?
Where's that second overlay?
Où est l'autre transparent?
I need to see a topographical overlay of the battle area to pick a site for the meetings.
J'ai besoin d'un relevé topographique de la zone des combats pour choisir le site des rencontres.
Computer, overlay navigation chart and project a flight path back.
Superposition de la carte de navigation et projection de trajectoire.
Mr. Data, overlay weapon ranges of the two ships.
Couvrez le rayon de portée des armes des deux vaisseaux.
Okay, I'm bringing up the structural overlay.
Structure de recouvrement.
- Structural overlay first.
La structure, avant.
Overlay a star map of the nebula on the current viewscreen image.
Superposition d'une carte stellaire de la nébuleuse sur l'écran.
And I went to the library and I looked up the missile silo pattern at the Masterson Air Force Base, and I made my own overlay.
A la bibliothèque, j'ai vu des plans de silos à missiles de la base aérienne. Je les ai superposés et voilà.
The EMH pathways are seriously degraded. They might not accept a matrix overlay.
Ses voies neurales sont dégradées et peuvent rejeter l'échange.
We'II both have to be taken off-Iine for the overlay to be made.
Il faudra nous désactiver tous les deux.
Matrix overlay program is active. please stand by.
Programme d'échange de matrices en cours.
So you had a tradition of violence flowing out of an industrial setting, with the overlay of rural racism...
C'était presque une tradition inscrite dans un milieu industriel et teintée d'un racisme rural venant de la campagne, le racisme traditionnel du Sud.
I want that overlay.
Je veux ce transparent.
She'll wear a silk kebaya in dark purple and a black lace overlay. Matching evening slippers.
Elle portera un kebaya traditionnel en soie mauve... avec un haut en dentelle noire et des escarpins assortis.
Now, I'm gonna overlay a military sat photo taken less than an hour ago.
Et maintenant, voici celle que je viens d'obtenir via un satellite militaire :
The sharmoose, strapless, with the net overlay.
La robe-bustier avec la jupe en tulle.
When you see them as a whole, I think you will find there's... ... a philosophical overlay to this entire thing that's quite profound.
Si on les envisage comme un tout... il y a un sous-texte philosophique... dans les 3 volets qui ne manque pas de profondeur.
Could be an overlay.
Il y a peut être plusieurs couches.
When the toe cap's U-shaped, it's a U Chip, or an Overlay...
Quand il est en forme de U, c'est des U Chip, ou des Overlay...
Overlay...?
Overlay?
Subpicture Overlay 4 : 3
.
Run a topographical overlay. Find the most likely landing area besides the airfield.
Faites un aperçu topographique pour trouver les zones d'atterrissage les plus probables.
According to Dr. Linden's studies at the Rygard Institute, there's an overlay in the genetic predisposition for Sakovsky's with those who display paranormal abilities.
Vous accordez foi à des rumeurs émanant d'une institution fantoche. - Docteur Bauer? - Oui, madame.
It's 2 and a half cubits in length. Setim wood. Gold overlay.
Deux coudées et demi, bois d'acacia, recouvert d'or.
Saunders applied a decryption overlay.
Saunders a surcrypté le disque.
Coordinate with Division on a substrata overlay.
Faites une analyse stratifiée avec la Division.
Butterfield, fit this overlay to the map I took off Makino, will you?
Ça s'éteint tout le temps ici!
Now work the overlay around there, quick! Right.
- À droite, des collines boisées.
We're an overlay.
Nous avons l'avantage.
Engage the overlay.
Activez le camouflage.
Now overlay my route.
Maintenant superposez mon itinéraire.
Partial overlay - perfect match.
L'empreinte partielle correspond parfaitement.