English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Owning

Owning tradutor Francês

580 parallel translation
The way you run people's business for them... if you start butting'in, I'll probably end up owning'a butcher shop.
Avec ta façon de faire les choses, si tu t'en mêles... je risque de me retrouver avec une boucherie.
It's owning something that counts.
Posséder quelque chose, c'est ce qui com pte.
A football player owning a dress shop is news, isn't it?
Un footballeur couturier, c'est original, non?
You didn't mind owning slaves.
Vous aviez des esclaves.
Owning a lot of its industry and newspapers.
Possêdant de nombreuses industries et des journaux.
Why this is better than owning a gold mine.
C'est une vraie mine d'or.
That's the nearest I ever come to owning a mine
J'aurai presque possédé une mine!
When I couldn't buy it, I became obsessed with owning it.
L'acheter était devenu une obsession.
Owning it gives you a sense of power.
La posséder confère un sentiment de puissance.
I might even wind up owning a piece of a champ.
Je pourrais avoir une part sur un champion.
A television in a bar nowadays, is like owning a gold mine.
La télé et les bars, c'est le bon filon.
You know, she was so unhappy - like a kid - when she thought of some stranger owning her portrait.
Pas vous? Elle avait peur qu'un étranger achète son portrait.
Owning my own saloon.
Etre propriétaire de mon saloon à moi.
It's the nearest we could ever get to owning one. - Frank's little joke.
Faute d'avoir les moyens de s'en offrir un vrai.
It's a sort of a thing that I've dreamed of owning someday.
Je rêve d'en être propriétaire.
You know, kid, we could end up owning this newspaper.
On finira propriétaires.
Where do you get off owning paintings like these?
De quel droit possédez-vous ces tableaux?
With you owning the whole territory?
Parce que vous possédez le territoire?
You dreaming of ownin'some acres of dirt... in Prairie Dog Creek... and me dreaming of owning the world.
Vous rêviez d'un lopin de terre à Prairie Dog Creek et je rêvais du monde entier.
And owning half of Montana one of these days won't be bad at all.
Posséder la moitié du Montana, ce n'est pas rien.
Don't worry. You and Nella will get your chance at owning Montana.
Nella et vous pourrez faire main basse sur le Montana.
He's the kind of guy I've dreamed about owning all my life.
- c'est le genre d'homme que j'ai toujours rêvé d'avoir à moi.
Before you know it, someday she gonna be owning Starrwood.
Et joliment bien. Un jour, elle sera maîtresse de Starrwood.
After all, I rather enjoyed owning a nightclub.
Après tout, ça me plaît bien d'avoir une boîte.
- about owning his own place.
- de posséder sa propre ferme.
- I ramrodded some, a little border spread, and then I got some ideas about owning for my own, so I crossed the line and tried to stake myself some animals.
Je me suis occupé de celui des autres. À la frontière. Et puis, j'ai eu envie d'avoir le mien, alors j'ai traversé la frontière pour me trouver des bêtes au Mexique.
This kid from the Bronx is gonna wind up owning half this town.
Ce gamin du Bronx va finir par posséder la moitié de la ville.
In the face? I hope you wind up owning the state.
Je te souhaite de posséder tout l'État.
I'm gonna wind up owning it, brother Mario.
C'est ce qu'on va voir!
Harrington Town. A fine thing, one woman owning a town.
- Une personne possède toute la ville.
Did you ever dream you'd have 200 quid in the kick besides owning a racehorse?
Tu aurais déjà pensé gagner 200 £ d'un coup - en plus d'un cheval de course?
You're summoned to appear before the magistrate in the burgh court tomorrow to answer a charge of owning or harboring one dog, upon which you have not paid the license tax of seven shillings.
Vous êtes convoqué devant le juge du tribunal de la ville demain. Vous êtes accusé de posséder ou d'héberger un chien, sans en avoir payé la licence, qui coûte sept shillings.
If I can find a man with $ 500 who likes rocks then there's gonna be another fool owning this farm.
"Si quelqu'un est prêt à acheter des cailloux, je lui vendrai ma ferme."
Well, laddies, how does it feel to be land-owning squires, eh?
Alors, ça vous fait quoi d'être propriétaires fonciers?
She had the gentle name of Graziella and was incontestably superior to Agnes by personally owning her own house.
Cette personne qui répondait au doux prénom de Graziella présentait sur Agnès la supériorité incontestable d'etre personnellement propriétaire de son pavillon.
I'm in charge of the kitchen earning a mere 5-ryo and owning 2 men.
Je ne suis qu'un petit vassal.
All young married people dream of owning their own home.
Tous les jeunes couples rêve d'acheter une maison.
Was it to defend your... let's call it your slave-owning rights.
Pour défendre vos... On pourrait dire vos droits à l'esclavage?
Slave-owning rights?
L'esclavage?
Slave-owning?
Avoir des esclaves?
In those days it would have been like not owning a TV set.
On était hors du coup si on n'y allait pas.
There seems to be some controversy about our owning all rights to the book in question.
Il semble y avoir un malentendu sur la propriété des droits du livre en question.
What with owning that motel and being a bachelor.
Avec ce motel, alors que tu es célibataire.
He has to envision this corporation owning large chunks of the world.
Il doit être également capable d'acquérir d'importants marchés.
Have you ever considered the advantages - of owning a really fine set of encyclopedias?
Avez-vous déjà songé aux avantages à posséder une magnifique encyclopédie?
I don't know whether you've considered the advantages of owning a set of encyclopaedias.
Rappelez vous, je ne sais pas si vous avez déjà vraiment considéré les avantages de posséder un ensemble de qualité d'encyclopédies modernes.
We're against one man owning another.
Nous sommes contre un homme propriétaire d'un autre.
So, we're against man owning the woman.
Donc, la femme n'est pas la propriété de l'homme.
A female owning nothing but an attractive cunt.
Une femelle n'ayant rien de plus qu'une belle chatte.
Well, all this stuff about money and owning things.
Toutes ces histoires d'argent et de possessions matérielles.
Not one is demented with the mania of owning things.
Nul ne devient fou avec la manie de la propriété.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]