Oxymoron tradutor Francês
93 parallel translation
But, you know, granted, "military intelligence" is kind of an oxymoron.
c'est une sorte d'oxymore.
"A studio pal, if that's" "not an oxymoron, sent it to me."
Un copain du studio, si ce n'est un oxymoron, me l'a envoyé.
That's an oxymoron.
Ça, c'est un oxymore.
"Oxymoron." It's a figure of speech in which contradictory terms or ideas are combined.
"Oxymore." C'est une figure de style qui réunit 2 mots contradictoires.
An entire religion built on an oxymoron!
Une religion basée sur un oxymoron!
- That's an oxymoron.
- C'est un oxymoron.
A polite oxymoron.
Ce n'est pas un titre de gloire.
It's an oxymoron, like "happily dead".
C'est antinomique, comme "une mort heureuse".
'Christian rock.'There's an oxymoron.
"Du rock d'église." Deux mots qui vont pas ensemble.
Talk about your oxymoron.
Tu parles d'une contradiction!
That's an oxymoron.
C'est un oxymore.
There's an oxymoron if ever I heard one.
Voilà un vrai oxymoron.
Isn't that an oxymoron?
C'est pas antinomique?
"Gorgeous dentist" is an oxymoron. And...
"Dentiste superbe", c'est un oxymore.
"Real Psychic?" Talk about an oxymoron.
"vrai psychique?" C'est une oxymore.
I would imagine that eloquent oxymoron is one of the reasons your joining us?
J'imagine que cet élégant oxymore est une des raisons pour lesquelles vous nous rejoignez?
Okay, you know, I've been with enough Catholic girls to know the expression "good Catholic girl" - - it's an oxymoron.
Ok, tu sais, je suis sorti avec assez de filles catholiques pour savoir que l'expression "bonne fille catholique"... c'est un oxymore.
Since when do you know what oxymoron means?
Depuis quand est ce que tu sais ce que veut dire oxymore?
19 : 00 hours last night, the board of trustees- - talk about an oxymoron- - voted to cut down this majestic tree.
A 19h00 la nuit dernière, le conseil d'administration en parlant d'oxymore, A voté pour faire abattre - ce magnifique arbre.
- Oxymoron.
- Oxymoron.
- Oxymoron - - totally.
- Oxymoron... complètement.
"Upfronts" is a complete oxymoron because nobody's remotely honest, so it's...
"Upfronts" est un véritable oxymore car personne n'y fait preuve d'honnêteté, donc...
Good looking terrorist, isn't that an oxymoron?
- C'est pas un oxymore?
One's mind grasps for a bigger oxymoron.
Quelqu'un connait-il un meilleur oxymore?
An oxymoron.
C'est presque un pléonasme.
You think every day should be naked Thursday, or is that an oxymoron?
Est-ce que vous pensez que tous les jours devraient être des "jeudi-tout-nu", ou bien est-ce une oxymore?
Which is an oxymoron.
Ce qui est un oxymoron.
I wanted to prove that good television wasn't an oxymoron.
Je voulais prouver qu'on pouvait faire de la bonne télévision.
Well, I don't think I can answer that, because an abstinence-only sex "education" program is an oxymoron.
Je ne peux pas répondre à cette question, car un "programme d'éducation sexuelle sur l'abstinence" est un oxymore.
"Simple math" is an oxymoron, whereas you're just a... 10 minute break.
- "Maths basiques" est un oxymore, et t'es vraiment... Temps mort, 10 minutes.
It's like an oxymoron, like "jumbo shrimp" or...
C'est un oxymore, comme "grand nain" ou...
{ \ pos ( 192,210 ) } She... always used to say, { \ pos ( 192,210 ) } someday "defenseless woman" would be an oxymoron.
Elle avait l'habitude de dire qu'un jour, "femme sans défense" serait un oxymore.
Is that a problem? - It's just quite an oxymoron, my dear.
C'est ce qu'on appelle un oxymore.
and that person said to me, "that's an oxymoron," what do you think that person meant?
"c'est un oxymore", tu penses qu'elle voulait dire quoi?
Uh, that it's an oxymoron to be alone together.
C'est un oxymore d'être ensemble seuls.
But then he says these cryptic things like "maybe" and "that's an oxymoron," and I'm just, like, " what?
Mais il dit ces choses cryptées comme "peut-être" et "c'est un oxymore" et je réponds "quoi?"
Look, who it is, the oxymoron himself.
Regardez qui voilà. L'oxymore en personne.
Last week you lectured us about medical ethics not being an oxymoron.
Vous aviez dit que l'étique médicale n'était pas un oxymore.
It's an oxymoron, my friend.
Un oxymore, mon ami.
It's an oxymoron.
Un oxymore.
Abby Sciuto, NCIS resident forensic scientist, heart and soul, a paradox wrapped in an oxymoron, smothered in contradictions in terms, sleeps in a coffin.
Abby Sciuto, l'experte en médecine légale du NCIS, le coeur et l'âme, un paradoxe emballé dans un oxymore, étouffée de contradictions, dormant dans un cercueil.
That's an oxymoron if ever I heard one.
C'est un oxymore ou je n'en ai jamais entendu.
Now there's an oxymoron.
C'est un oxymore.
That's an oxymoron, you know, a term that contradicts itself.
C'est un oxymore, un terme qui se contredit.
"Important blogger" - - talk about an oxymoron.
"Plus sérieux blog"... En parlant d'oxymore.
Being the man of mystery and being filmed at the same time is a slight oxymoron, I think. It's a very dangerous thing.
Être un homme de l'ombre et être filmé en même temps, c'est un peu un oxymore, c'est très dangereux
Actively, n.O.P.D.- - Isn't that an oxymoron?
Activement, la N.O.P.D.- - c'est pas un oxymore?
Per your review,'A good night's sleep at the Hideaway is an oxymoron.
" Une bonne nuit de sommeil à l'Hideaway est un oxymore.
- Oxymoron.
- Quoi?
Oh... that's a total oxymoron.
Le bel oxymore...
That's an oxymoron.
C'est un oxymoron.