Ozymandias tradutor Francês
20 parallel translation
Well, it's not about crabs, actually. It's called "ozymandias."
Il ne s'agit pas de crabes, en fait, ça s'appelle "Ozymandias".
"'my name is ozymandias, king of ants.
" Mon nom est Ozymandias, Roi des fourmis
I have named it "Ozymandias Melancholia".
J'ai nommé ceci la "Ozymandius Melancholia".
Ozymandias, Percy Bysshe Shelley.
Ozymandias. Percy Bysse Shelley.
My name is Ozymandias, King of kings.
" Je suis Ozymandias, le Roi des rois,
Bowing to Ozymandias, King of Kings...
Me prosterner devant Ozymandias, le roi des rois.
" My name is Ozymandias, King of Kings :
'Du nom d'Ozymandias, je suis le Roi des Rois :
"'My name is Ozymandias, king of kings.
" Mon nom est Ozymandias, Roi des Rois.
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry :
Vous en avez tiré de grands profits. Utilisant votre alias super-héroïque, Ozymandias, pour créer une industrie multimillionnaire :
Then Ozymandias here will be the smartest man on the cinder.
Et notre Ozymandias sera le mec le plus malin du tas de cendres.
The toy people wanna talk to you about new villains for the Ozymandias line.
Le service "jouets" veut de nouveaux "méchants".
Ozymandias, king of kings.
Ozymandias, le roi des rois.
I get Ozymandias Melancholia.
Je suis la "mélancolie de Melpomène."
"Ozymandias Melancholia", where did you get that phrase?
"Mélancolie de Melpomène"! Où avez-vous trouvé cette phrase?
I... I call that futile feeling "Ozymandias melancholia".
- C'est ce que j'appelle le sentiment de futilité...
Ozymandias.
Ozymandias.
"'My name is Ozymandias, King of Kings... "
"Je m'appelle Ozymandias, le roi des rois."
Who wrote "Ozymandias"?
Qui a écrit "Ozymandias"?