Pacey tradutor Francês
879 parallel translation
- Pacey, wait, I need your help.
Pacey, attends. J'ai besoin de ton aide.
- Pacey, I don't say'pass'.'Pass'is not in my vocabulary.
Pacey, je ne dis pas "passe". Ce n'est pas dans mon vocabulaire.
- Pacey Witter...
Pacey Witter.
- You and Pacey are a lower middle class family with three children.
Vous et Pacey êtes une famille moyenne modeste avec trois enfants.
- Pacey, can you please put that down for one second?
Pacey, tu peux laisser tomber ça une seconde?
- I'm sorry. I'm sorry that I actually got into this project, Pacey.
Désolée d'avoir entrepris ce projet, Pacey.
- I'm Pacey. - Yeah, I know who you are.
Oui, je sais qui tu es.
- Pacey Witter!
Merci de nous rejoindre.
- Look, Pacey, my life is like a Movie of the Week is better left out of this conversation here, okay?
Ma vie est comme un film de la semaine... et il vaut mieux la laisser en dehors de tout cela, d'accord?
- Pacey, 5 people in one bedroom.
Cinq dans une seule pièce? C'est de la folie!
- I care... Pacey. I mean, I could honestly use some advice here.
Moi si, Pacey, et un conseil serait le bienvenu.
I'm a friend of Pacey Witter's.
Je suis une amie de Pacey Witter.
- Ah, put the charm on hold for a second Pacey, I was just curious on what the occasions for.
Détends-toi un peu. Je me demandais juste ce qu'on fêtait.
- No. I was thinking Pacey's bogus dock party.
Je pensais plutôt à la soirée de Pacey.
- Look, Pacey, if you want me to leave I will.
- Si tu veux que je parte, dis-le.
Oh, Pacey I'm so sorry, God.
Comment j'ai pu oublier.
- Pacey!
Pacey.
- I forgot Pacey's birthday.
J'ai oublié l'anniversaire de Pacey.
I thought I could be Pacey Witter, the guy who throws a good party but no, I'm still Pacey Witter... the guy who's failing biology, but now I'm a year older.
Je croyais au moins pouvoir être "le mec qui fait de bonnes soirées"... mais au lieu de ça, je reste "le mec qui rate la biologie". Sauf que j'ai un an de plus.
- You know, maybe you're just Pacey Witter the guy who's still trying to figure it out.
Peut-être que tu es juste "le mec qui se cherche encore".
- Listen Pacey, I've been a really lousy friend lately and there is no excuse... for forgetting your birthday but it's not because I've written you off, alright?
Pacey, j'ai été un ami minable ces derniers temps... et mon oubli est impardonnable, mais je ne t'ai pas rejeté.
It's not Pacey you're kissing.
Ce n'est pas Pacey que tu embrasses.
The question is, will your lips ever find Pacey's?
La question est, est-ce que tes lèvres vont-elles enfin rencontrer celle de Pacey?
- Good morning, Pacey.
- Bonjour, Pacey.
Pacey, please.
Pacey, s'il-te-plait.
Joey, this means no lip about giving Pacey lip.
Joey, ça veut dire pas de refus à embrasser Pacey.
Pacey, what the hell are you doing?
Pacey, qu'est-ce que tu fous putin?
Hello, Pacey.
Salut, Pacey.
That's not a good idea, Pacey.
Ce n'est pas une bonne idée, Pacey.
And, Pacey, my nonexistent friend.
Et Pacey, mon ami non-existent.
Hi, Pacey.
Salut, Pacey.
I'm sorry, Pacey, about my behavior.
Je suis désolé, Pacey, de mon comportement.
I am sorry, Pacey.
Je suis désolé, Pacey.
You know it has to be this way, Pacey.
Tu sais, il faut que ça soit comme ça, Pacey.
Don't worry, Pacey, that'll change.
Ne t'inquiéte pas, Pacey. Ca va changer.
- I'm just here to get a video, Pacey.
- Je viens pour une cassette.
I mean, they're all the same to me. They should have the same title : Women Pacey Will Never Do.
Autant les appeler Les femmes que Pacey n'aura pas.
- You must be Pacey. Come in, please.
- Tu dois être Pacey.
- Who? - Pacey
- Pacey.
! - Good. It's about time Pacey showed some etiquette.
- ll apprend enfin les manières.
- Please, Pacey, please.
S'il te plaît, Pacey...
Please don't say anything to anyone, Pacey, because I don't want my mom to become the town gossip.
Ne dis rien à personne, Pacey. Je ne veux pas de ragots sur maman.
- Pacey, come on. Joey- -
- Pacey, allez.
Pacey you're a busdriver.
Pacey, vous êtes conducteur de bus.
- Pacey, you are a bus driver, and I am a salesclerk.
Tu es conducteur de bus... et je suis vendeuse.
- No, Pacey, there's lazy and then there's you.
Non, Pacey. ll y a paresseux et puis il y a toi.
- You're Andie's brother, right?
Tu es le frère d'Andie? Je suis Pacey.
- Pacey, hey!
- Salut.
I've got to try to talk to Pacey.
Je veux essayer de parler à Pacey.
- Don't wuss out on me now Pacey.
- Fais pas ta poule mouillée, Pacey.
- Pacey?
- Pacey?